【各家註】
帝曰 善타 天氣之變은 何如오[1]
岐伯이 曰 厥陰司天에 風淫所勝 則太虛埃昏하며 雲物以擾하며 寒生春氣하야 流水不氷하고[2] 民病胃脘이 當心而痛하야 上肢兩脇하며 膈咽不通하야 飮食不下하며 舌本强하야 食則嘔하며 冷泄腹脹하며 溏泄瘕水閉하며 蟄蟲不去하니 病本於脾니[3]
≪王注≫
[1~3] 謂乙巳丁巳己巳辛巳癸巳 乙亥丁亥己亥辛亥癸亥歲也라 是歲에 民病集於中也라 風自天行이라 故太虛埃起하며 風動飄蕩이라 故雲物擾也라 埃는 靑塵也라 不分遠物이 是爲埃昏이라 土之爲病은 其善泄利니 若病水 則小便閉而不下하고 若大泄利 則經水亦多閉絶也라 新校正에 云 按甲乙經에 舌本强 食則嘔 腹脹溏泄 瘕水閉는 爲脾病이오 又胃病者는 腹脾脹 胃脘當心而痛 上支兩脇 隔咽不通 食飮不下니 蓋厥陰司天之歲에 木勝土 故로 病如是也라
≪馬注≫
[1~3] 此는 言六氣之司天 淫勝爲病者에 各有治之之法也라 上文은 言上淫於下에 所勝平之하고 而此는 遂以司天之氣之變으로 爲問호니 伯이 言호대 乙巳丁巳己巳辛巳癸巳 乙亥丁亥己亥辛亥癸亥之歲는 乃厥陰司天也라 厥陰爲風木이니 風淫所勝 則風自天行하야 太虛埃昏하고 (埃는 淸塵이라) 風動飄蕩 故로 雲物以擾也라 春氣宜溫而寒尙生은 風勝溫也라 流水不氷은 風撓之也라 其民病은 爲胃脘 當心而痛 爲上支兩脇 及鬲咽不通 飮食不下 爲舌本强 爲食則嘔 爲冷泄 爲腹脹 爲溏 爲泄瘕 爲水閉 時則蟄蟲不出이니 凡病皆本於脾이니 以木來勝土也라 (靈樞經脈篇에 以舌本强 食則嘔 胃脘痛 腹脹 食不下 溏瘕泄水閉는 爲脾病이라)
≪吳注≫
[1~3] 風行於上 故로 太虛埃障面昏 雲物擾亂이라 風木主溫 故로 雖寒而生春氣하야 流水不氷이라 厥陰之脉은 挾胃貫鬲하야 布脇肋하야 循喉嚨之後라 故로 民病胃脘當心而痛 上逆而支拒兩脇 鬲咽不通 飮食不下也라 厥陰은 木也니 病則傳脾라 脾脉連舌本 屬脾絡胃 故로 舌本强 食則嘔 冷泄 腹脹 溏泄也라 脾主運化中宮水穀하니 脾不運 故로 氣結而成瘕라 水道不得通調 故로 令水閉라 木亢甚 則金承其下而行淸肅之令이라 故蟄蟲不出이라 上件은 皆風木乘脾之病也라 故曰病本于脾라
≪類經≫
[1] 此下는 言司天淫勝之變病이라
[2] 巳亥歲也라 風淫於上 故太虛埃昏 雲物櫌亂이라 風木主溫 故로 寒生春氣 而流水不冰이라 然風勝則金令承之하야 淸肅氣行이라 故蟄蟲不出也라
[3] 胃脘當心而痛等證은 病皆在脾라 按經脈篇에 以舌本强 食則嘔 胃脘痛 腹脹食不下 溏泄瘕水閉는 爲足太陰脾病이라 此以木邪乘土 故로 諸病皆本於脾也라
≪張注≫
[1~3] 厥陰司天은 巳亥歲也라 風淫於上 故로 太虛埃昏하며 雲物擾亂이라 寒生於春氣하야 是以流水不氷이라 按經脈篇에 舌本强 食則嘔 胃脘痛 腹脹 飮食不下 溏瘕泄水閉는 皆脾經之病이니 蓋風木淫勝 故로 病本於脾라 蟄蟲藏於土中이라가 因風氣外淫 故不去[出]也라
≪懸解≫
[1~3] 厥陰司天에 風淫所勝 則濕土受害 故로 民生木刑土敗之病이라 心痛支脇 隔咽不通 飮食不下 舌强食嘔者는 膽胃之上逆이라 腹脹水閉 冷瘕溏泄者는 肝脾之下陷이라
≪直解≫
[1] 上文에 論在泉之氣하니 此復問天氣之變은 何如라
[2~3] 强은 去聲이니 下同이라
厥陰司天은 巳亥歲也라 風淫所勝 則太虛如塵埃之昏昧오 雲物以擾而不寧이라 冬寒春風하야 寒生春氣하니 本于寒而生春氣之風也라 風性撓動 故로 流水不冰이라 經脈論에 云 脾脈屬脾絡胃 上膈挾咽 其支者別上膈 注心中이라 是動 則病舌本强 食則嘔 胃脘痛 腹脹 食不下 心下急痛 溏泄瘕水閉라 民病如是는 乃風淫木勝이니 脾土病也라 蟄蟲不去者는 蟄蟲藏于中土하니 土氣不舒 故로 不去也라 去는 猶出也라 凡此는 皆病本于脾라
≪節要≫
[1~3] 風木淫勝이라 故로 病本于脾라
≪講解≫
○ 天氣之變
‘天氣’는 司天之氣를 말한다. ‘天氣之變’은 각각의 司天之氣가 主管하는 時間帶의 氣候 物候와 病候變化를 말한다. 아래의 原文은 각각의 司天之氣가 主管하는 해의 서로 다른 氣候 物候과 病候의 變化特徵을 나누어 說明한 것이다.
○ 厥陰司天 風淫所勝
‘厥陰司天’은 厥陰風木이 司天하는 해를 말한다. 年支가 巳亥에 속하는 해는 모두 厥陰이 司天하는 해이다. 風淫所勝은 風氣가 偏勝하고 氣候가 偏溫한 것이다. 王氷注에서는 “謂乙巳 丁巳 己巳 辛巳 癸巳 乙亥 丁亥 己亥 辛亥 癸亥歲也라”고 하였는데, 이는 六十年中에서 上述한 해는 厥陰이 司天하는 해에 속하여 風氣가 偏勝하고 氣溫이 偏高하다는 것이다.
○ 太虛埃昏 雲物以擾 寒生春氣 流水不氷
‘太虛’는 여기서 하늘을 뜻한다. 埃昏은 흙먼지가 날리는 것을 말한다. 雲은 하늘의 구름이다. 물은 大地上의 萬物이다. 擾는 動搖이다. ‘太虛埃昏 雲物以擾’는 厥陰이 司天하는 해에 上半年에 風氣가 偏勝할 때에는 흙먼지가 하늘을 뒤덮고 바람이 일어 구름이 생기고 물건이 움직이거나 나무가 부러지는 현상이 나타난다는 것이다. 寒은 寒冷이다. 春과 春氣는 溫暖함이다. 流水不氷은 물이 흘러서 얼지 않는다는 것이다. ‘寒生春氣 流水不氷’은 厥陰이 司天하는 해에는 上半年의 氣候가 溫暖하고, 봄이 일찍와서 추워야하는데도 춥지 않다는 것이다.
○ 民病胃脘 當心而痛 上肢兩脇 膈咽不通 飮食不下 舌本强 食則嘔 冷泄腹脹 溏泄瘕水閉
‘胃脘當心而痛’은 胃脘痛이다. ‘上肢兩脇’은 胸脇까지 땅긴다는 것이다. ‘膈咽不通 飮食不下’은 음식을 먹지 못하고 먹으면 吐하는 것이다. ‘舌本强’은 舌根이 굳어서 음식을 삼키지 못하는 것이다. ‘冷泄’은 泄瀉가 묽게 나오는 것이다. ‘溏泄’은 大便이 묽은 것이다. ‘瘕’는 癥瘕로 腹中이나 脇肋아래에 腫物이 있는 것이다. ‘水閉’는 癃閉이며 小便이 點滴하여 不通한 것이다. 이러한 證狀은 ≪靈樞·經脈≫에서는 모두 脾病에 羅列되어 있다. 原文에서는 이르기를 “脾足太陰之脈 ······ 是動則病舌本强 食則嘔 胃脘痛腹脹 善噫 ······ 是主脾所生病者 ······ 食不下 煩心 心下急痛 溏 瘕 泄 水閉”라고 하였다. 全體的인 뜻은 厥陰이 司天하는 해에는 風氣가 偏勝하여 人體의 肝氣 또한 相應하여 偏勝하게 되고, 肝勝하면 반드시 乘脾하게 되므로 臨床上 上述한 脾病證狀이 쉽게 出現된다는 것이다. ≪新校正≫注에서는 “蓋厥陰司天之歲 木勝土 故病如是也”라고 하였고, 張介賓注에서는 “此以木邪乘土 故諸病皆本於脾也”라고 하였으며, 高士宗注에서는 “民病如是 乃風淫木勝 脾土病也”라고 하였으니 모두 이러한 뜻이다.
○ 蟄蟲不去
蟄蟲은 겨울에 속으로 蟄伏하는 작은 곤충이나 작은 동물과 같은 類이다. ‘不去’는 張介賓은 不出로 고쳤으며, 高士宗注에서는 “去는 猶出也”라 하고 不去를 不出로 解釋하였다. 蟄蟲不去를 위 문장과 關聯하여 直譯한다면 厥陰이 司天하는 해에 上半年에는 봄이 일찍와서 風氣가 偏勝하고 추워야하는데 춥지 않으며, 氣溫이 偏高하므로, 이 해에는 겨울에 蟄伏하던 작은 곤충이나 작은 동물이 여전히 蟄伏하여 나오지 않는다는 것이다. 이러한 解釋은 우리가 認識하기에 運氣學說의 基本精神과는 附合되지 않고 또한 實際政況과도 맞지 않는다고 본다. 蟄蟲이 蟄伏하는 原因은 氣候가 寒冷하기 때문이다. 氣候가 따뜻하게 되면 蟄蟲이 나오는 것이다. 厥陰이 司天하는 해의 上半年에는 봄이 일찍 와서 氣候가 일찍 따뜻해지는데 어떻게 氣候가 溫暖하면서 蟄蟲이 나오지 않을 리가 있겠는가? 運氣七篇에서의 有關한 記述로서 厥陰司天에 蟄蟲에 대한 描寫를 보면 예를 들어 <五常政大論>에는 “厥陰司天 ······ 蟄蟲數見 流水不冰”, <六元正紀大論>에는 “凡此厥陰司天之政 ······ 風燥火熱 勝復更作 蟄蟲來見 流水不冰 ······ 終之氣 畏火司令 陽乃火化 蟄蟲出見 流水不冰 ······”라고 하였는데, 모두 ‘蟄蟲數見’, ‘蟄蟲來見’, ‘蟄蟲出現’으로 描寫하고 있다. 따라서 우리는 여기서의 原文 ‘蟄蟲不去’가 잘못되었다고 생각한다. 또 原文 ‘蟄蟲不去’를 ‘民病胃脘當心而痛 ······ 溏泄 瘕 水閉’의 뒤에 붙여 놓아도 原文과는 맞지 않는다. 이 句節이 病候를 말한 것인데 비해 ‘蟄蟲不去’는 物候를 말한데에 속하므로 마땅히 錯簡에 속하리라고 본다. 張介賓은 ≪類經≫에서 이 句節을 앞문장의 ‘太虛埃昏 雲物以擾 寒生春氣 流水不氷’의 뒤, ‘民病胃脘當心而痛’의 앞에 놓았는데 이것이 맞다고 본다.
○ 病本於脾
‘病’은 앞에서 기술한 ‘胃脘 當心而痛 上肢兩脇 膈咽不通 飮食不下 舌本强 食則嘔 冷泄腹脹 溏泄瘕水閉’ 등의 病症을 말한다. ‘病本于脾’의 뜻은 上述한 各種病症이 모두 脾病에 속한다는 것이다.
【考察】
第二章에서 第一節은 六氣가 在泉했을 때의 物候 및 病症을 나누어 說明하고 각각의 治法을 說明하였다. 第二節은 第一節의 內容을 이어받아 六氣가 司天했을 때의 物候 및 病症을 나누어 說明하고 각각의 治法을 說明하였다. 이는 黃帝의 질문에서 ‘天氣之變’이라고 한 것과 岐伯의 답이 司天에 관하여 說明하고 있음을 보면 알 수 있다. 張介賓이 “此下는 言司天淫勝之變病이라”고 한 것이 그것을 말하는 것이다.
‘太虛埃昏 雲物以擾 寒生春氣 流水不氷’는 厥陰風木이 司天하여 風氣의 勝함으로 말미암아 일어나는 自然界의 變化를 說明한 것이다. 이 네 句節에서 앞의 두 句節은 竝列構組이지만, 뒤의 두 句節은 ‘寒生春氣’로 인하여 ‘流水不氷’이 일어난다는 뜻으로 因果關係로 해석된다. 王氷은 이에 대하여 解釋하지 않았으며, 馬蒔는 “春氣宜溫而寒尙生 風勝溫也”라 하여 봄에 마땅히 따뜻해야 하는데 오히려 추운 것으로, 이는 風이 溫을 勝하기 때문인 것으로 解釋하였다. 그러나 이러한 解釋은 ‘流水不氷’의 原因이 될 수 없으며, ‘風勝溫’이라고 한 것도 理致에 맞지 않는 內容이다. 風은 木에 속하는 것으로 四季節에서는 春에 配屬되며, 寒熱溫涼중에서는 溫에 배속된다. 따라서 風氣가 勝했다고 해서 溫을 勝할 리는 없는 것이다. 그리고 馬蒔는 ‘流水不氷’을 ‘風撓之’라고 하여 바람이 많이 불어 물이 얼지 않는 것으로 보았는데, 이것 또한 납득이 가지 않는 內容이다. ‘流水不氷’이라 함은 물이 얼지 않는다는 뜻인데, 봄에 물이 얼지 않음은 당연한 것이므로 굳이 이상현상이라고 여길 수 없으니, 이 문장이 봄을 말하지 않는 것임을 쉽게 알 수 있다. 물이 얼지 않는 것이 이상현상이 될 수 있는 季節은 겨울이다. 겨울에 마땅히 물이 얼어야 하는데 얼지 않는 것은 物候의 特徵이 될 수 있으므로 이 문장은 마땅히 겨울을 說明하는 것으로 보아야 한다. 그런데 겨울에 바람이 많이 불어 물이 얼지 않는다는 것은 理致에 맞지 않는 內容이다. 馬蒔가 봄을 염두에 두고 이러한 註釋을 달았다고 가정하더라도, 봄에는 얼음이 녹아 얼지 않는 것이 당연한 것인데, 바람이 많이 불어 얼어야 할 물이 얼지 않는다고 解釋하는 것은 잘못된 것이라 사료된다. 吳崑, 張介賓은 風木이 溫을 主하므로 비록 춥더라도 春氣가 生하여 물이 얼지 않는 것으로 解釋하였다. 高世栻도 이와 같은 의견으로 春氣之風이 生하여 撓動하므로 流水不冰하는 것이라 하였다. 寒生春氣라 함은 겨울 다음에 봄이 오는 水生木의 원리를 說明한 것으로 風氣, 즉 木氣가 太過하여 제 때 보다 일찍 到來해서 겨울에 이미 봄날씨가 찾아온 것을 말하는 것이다. ≪素問·六節藏象論≫에서 말한 “未至而至 此爲太過”라고 한 것이 바로 이러한 內容이라 하겠다. 한편 張志聰은 “寒生於春氣”라고 하였는데, 이를 一般的으로 解釋하면 春氣에서 寒이 生하는 것으로 理解되는데, 이는 理致에 맞지 않는 內容이라 사료된다.
아래에 기술한 民病에 대하여 대부분의 注家들은 ≪甲乙經≫ 및 ≪靈樞·經脈≫편의 문장을 根據로 하여 脾胃病으로 認識하였으며, 木克土로 인한 것으로 理解하였으니, 第一節 六氣가 在泉했을 때의 民病의 病理와 같은 脈絡이라 하겠다.
‘蟄蟲不去’에 대하여는 각 注家들마다 많은 이견이 있다. 王氷은 이에 대하여 언급하지 않았으며, 馬蒔는 蟄蟲不出로 解釋하였으나 그 이유는 說明하지 않았다. 吳崑과 張介賓은 風氣가 勝하면 亢害承制의 원리로 金氣가 承하여 淸肅之氣가 流行하므로 蟄蟲이 不出한다고 하였다. 張志聰은 “蟄蟲藏于土中”이라 하여 역시 不出로 보았으나 原因은 明確하게 밝히지 않았다. 高世栻도 역시 不出로 解釋하였는데, 土氣가 不舒하므로 그런 것이라고 하였으니, 이는 木克土를 두고 說明한 것으로 사료된다. 요컨대 이는 不去로 보든, 不出로 보든 두가지 解釋으로 정리할 수 있다. 첫째는 蟄蟲이 冬眠을 마치고 나올 때가 되었는데도 나오지 않는 것이다. 吳崑과 張介賓 등이 이러한 解釋을 주장하고 있는데, 그들의 의견에 따르면 이는 風氣의 淫勝으로 인한 直接的인 結果가 아니라 그에 따른 金氣의 承制로 인한 것으로 解釋하고 있다. 다른 문장에서 說明한 物候의 이치와 이를 서로 비교해 보면, 이렇게 間接的인 原因으로 일어나는 物候現象을 說明한 곳은 있지 않다. 또 方葯中이 ≪講解≫에서 指摘하였듯이 실제의 情況과도 맞지 않는다. 앞에서는 風氣의 淫勝으로 날씨가 異常的으로 溫暖하여 發生하는 現象들을 說明하고 있는데 반해, 이는 淸肅之氣가 流行했을 때의 說明을 하고 있기 때문이다. 그리고 ≪內經≫ 다른 곳에서의 說明을 고찰해보면, <五常政大論>에는 “厥陰司天 ······ 蟄蟲數見 流水不冰”, <六元正紀大論>에는 “凡此厥陰司天之政 ······ 風燥火熱 勝復更作 蟄蟲來見 流水不冰 ······ 終之氣 畏火司令 陽乃火化 蟄蟲出見 流水不冰 ······”라고 하여, 모두 ‘蟄蟲數見’, ‘蟄蟲來見’, ‘蟄蟲出現’으로 描寫하고 있어서, 현재의 內容과는 一致하지 않는다. 따라서 張介賓 등의 이러한 解釋은 타당치 않다고 사료된다. 둘째는 蟄蟲이 冬眠할 때가 되었는데, 冬眠하지 않는다는 것이다. 山東中醫學院의 ≪黃帝內經素問校釋≫에서는 “蟄蟲不欲歸藏”이라고 하여 이러한 解釋을 따르고 있다. 이는 겨울이 되어 蟄蟲이 冬眠할 때가 되었는데도, 風氣의 淫勝으로 날씨가 溫暖하여 蟄蟲이 冬眠하지 않음을 말하는 것으로 겨울에 일어나는 現象을 가리켜 말한 것이다. ‘寒生春氣 流水不氷’도 겨울을 두고 말한 것처럼 이도 겨울의 現象을 말한 것으로 解釋하면 理致에 어긋나지 않는다. 그러므로 方葯中의 의견과 같이 ‘蟄蟲不去’를 착간으로 여겨 무언가 잘못이 있다고 치부한다면 그만이겠거니와, 그 의미를 살펴본다면 後者가 타당하다고 사료된다. 한편 이 句節의 位置에 대하여, 현재의 位置는 病症을 說明하고 있는 가운데 있으므로 적당치 않고, 民病의 앞으로 옮겨야 한다는 의견이 있으니 옳다고 사료된다.
衝陽絶하면 死不治하고[4]
≪王注≫
衝陽은 在足跗上이라 動脈應手는 胃之氣也라 衝陽脈微 則食飮減少하고 絶則藥食不入하야 亦下嗌還出也라 攻之不入하고 養之不生하며 邪氣日强하고 眞氣內絶이라 故其必死하야 不可復也라
≪馬注≫
故로 衝陽者는 足陽明胃經之穴이라 (足附上五寸 去陷谷三寸이라) 若此脈氣絶 則死不治矣라
≪吳注≫
衝陽은 胃脉也라 在足跗上하야 動而應手니 絶則脾胃絶矣라 故死不治라 所以然者는 土不勝木故也라
≪類經≫
衝陽은 足陽明胃脈也라 在足跗上이니 動脈應手라 土不勝木則脾胃氣竭 而衝陽絶이라 故死不治라
≪張注≫
衝陽은 足陽明胃脈이니 在足跗上動脈應手라 胃氣已絶 故로 死不治라
≪懸解≫
衝陽은 足陽明胃脈이니 在足跗上하야 其動應手오 絶則胃氣敗竭 故로 死也라
≪直解≫
若陽明胃脈之衝陽絶 則死不治라 衝陽은 在足跗上動脈應手者ㅣ 是也라
≪節要≫
衝陽은 爲足陽明胃脈이니 在足跗上하야 動脈應手라 胃氣已絶 故로 死不治라
≪講解≫
‘衝陽’은 穴名으로 足陽明胃經의 穴位이다. ‘衝陽絶’은 穴處에서 脈搏을 느낄 수 없다는 것으로 脾胃의 敗絶을 뜻한다. 그러므로 ‘衝陽絶 死不治’라고 한 것이다. 여기서는 厥陰이 司天하는 해에 風氣가 偏勝하는데 風勝하면 반드시 乘脾하므로 만약 勝克이 太過하면 脾胃의 敗絶을 일으켜 死亡에 이를 수 있다는 것이다. 여기서의 ‘衝陽絶 死不治’는 <氣交變大論>에서 말한 “衝陽絶者 死不治”의 뜻과 같은 것이다. 그런데 <氣交變大論>에서 기술한 ‘歲木太過’之年은 여기서 말한 厥陰司天之年이다. 그러나 五行相勝의 槪念으로 보면 아무런 차이가 없다고 생각된다.
【考察】
앞서 說明한 바와 같이 風氣가 淫勝할 경우 木克土로 인하여 그 病은 脾에 있게 된다. 衝陽은 足陽明胃經의 經穴로서 여기서의 脈絶은 脾胃의 敗絶을 뜻하므로 죽는 것이다.
少陰司天에 熱淫所勝은 怫熱至하며 火行其政하야[5] 民病胸中煩熱하며 嗌乾하며 右胠滿하며 皮膚痛하며 寒熱欬喘하고 大雨且至하며 唾血하며 血泄하며 鼽衄하며 嚔嘔하며 溺色變하며 甚則瘡瘍胕腫하며 肩背臂臑와 及缺盆中痛하며 心痛하며 肺䐜하며 腹大滿하며 膨膨而喘欬하니 病本於肺니[6]
≪王注≫
[5~6] 謂甲子丙子戊子庚子壬子 甲午丙午戊午庚午壬午歲也라 怫熱至는 是火行其政乃爾라 是歲에 民病은 集於右하니 蓋以小腸通心故也라 病自肺生 故로 曰病本於肺也라 新校正에 云 按컨대 甲乙經에 溺色變 肩背臂臑 及缺盆中痛 肺脹滿 膨膨而喘咳는 爲肺病이오 鼽衄은 爲大腸病이니 蓋少陰司天之歲에 火剋金 故로 病如是라 又王注에 民病集於右하니 以小腸通心故라하니 按甲乙經에 小腸은 附脊左環이오 回腸은 附脊右環이라 所說不應하니 得非火勝剋金 而大腸病歟아
≪馬注≫
[5~6] 甲子丙子戊子庚子壬子 甲午丙午戊午庚午壬午之歲는 乃少陰司天也라 少陰爲暑熱이니 熱淫所勝 則怫熱已至하야 火行其政이라 其民病은 爲胸中煩熱 爲嗌乾 爲右胠滿 爲皮膚痛 爲寒熱 爲咳爲喘及大雨且至之候오 又民病은 爲唾血 爲血泄 爲鼽爲衄 爲嚔爲嘔 爲溺色變 甚則爲瘡瘍 爲胕腫 爲肩背臂臑 及缺盆中痛 爲心痛 爲肺䐜脹 爲腹大滿 膨膨而咳喘이니 皆火來勝金 而病本於肺也라 (靈樞經脈篇에 以肺脹膨膨而喘咳 缺盆中痛臑臂內前廉痛 肩背痛 溺色變爲肺病 鼽衄肩前臑痛은 爲大腸病이라)
≪吳注≫
[5~6] 膨은 普盲切이라 ○熱行于上하야 君火用事 故로 熱勝 怫熱이라 大雨且至者는 君火之下에 陰精承之故也라 火行其政 則乘肺金 故로 胸中煩熱이라 肺系喉嚨 故로 嗌乾이라 肺主右胠 故로 右胠滿이라 肺主皮毛 故로 皮膚痛이라 金氣淸하고 火氣熱하야 金火爭 故로 寒熱이라 熱乘肺하면 肺氣不利 故로 咳喘이라 血自口出을 爲唾血이오 血自便出을 爲血泄이라 鼻中淸涕를 謂之鼽오 鼻中出血을 謂之衄이라 涕噴을 謂之嚔오 吐聲을 謂之嘔라 溺色變爲黃赤 瘡瘍爛其肌膚 胕腫按而不起는 是皆怫熱爲患也라 肺附肩背 故로 肩背痛이라 肺脉循臂循臑하야 與手陽明爲表裏오 其脉이 下入缺盆 故로 臂臑及缺盆中痛이라 心氣自實則心痛이라 肺熱而脹을 爲肺䐜이라 肺脉起于中焦하야 下絡大腸하야 還循胃口하야 上鬲屬肺 故로 腹大滿虛脹膨膨而喘咳라 若是者는 肺受熱邪使然이라 故로 曰病本於肺라 大雨且至는 舊在寒熱咳喘下러니 僣改怫熱下 而去一至字라
≪類經≫
[5] 子午歲也라 熱淫於上 故로 火行其政이라 君火之下에 陰精承之 故로 大雨且至라 ○怫은 音佛이니 鬱也라
[6] 胸中煩熱嗌乾等證은 皆君火上炎하야 肺金受傷也라 金氣主右라 故右胠滿이라 按컨대 經脈篇에 以溺色變 肩背臂臑及缺盆中痛 肺脹滿膨膨而喘欬은 爲手太陰肺病이오 鼽衄肩前臑痛은 爲手陽明大腸病이니 蓋肺與大腸爲表裏어늘 金被火傷이라 故諸病皆本於肺也라 ○膨은 音彭이라
≪張注≫
[5~6] 少陰司天은 子午歲也라 怫은 鬱也니 蓋少陰之火ㅣ 發於陰中이라 故爲怫熱이라 少陰太陽은 陰中有陽이오 陽中有陰이니 陰陽相從하야 標本互換이라 是以로 火熱甚而大雨至하고 水寒極而運火炎이라 民病胸中煩熱 嗌乾 右胠滿 皮膚痛은 肺受火熱 而津液不生也라 唾血血泄은 熱淫而迫血妄行也라 按經脈篇에 溺色變 肩背臂腨痛 煩心 胸滿 肺脹膨膨而喘咳는 皆肺經之病이니 蓋火淫則金氣受傷 故病本於肺라
≪懸解≫
[5~6] 少陰司天에 熱淫所勝 則燥金受害 故로 民生火刑金敗之病이라 肺行右脇 司皮毛 故右胠滿 皮膚病 溺色變者는 肺熱則溺黃赤也라 肩背臂臑缺盆者는 肺經所行也라 手足太陰은 兩經同氣니 肺脾氣鬱 故로 肺䐜腹滿大也라
≪直解≫
[5~6] 少陰司天은 子午歲也라 熱淫所勝 則怫熱至 而火行其政이라 怫은 猶鬱也라 民病胸中煩熱嗌乾 右胠滿 皮膚痛 寒熱咳喘 火盛而肺金病也라 大雨且至는 言怫熱之時에 且有大雨之至하야 雨雖至而火氣盛이라 故로 唾血血泄鼽衄하니 火淫其血液也라 嚔嘔溺色變은 火淫其水津也라 甚則瘡瘍肘腫은 火淫其肌肉也라 經脈論에 云 肺脈은 起于中焦하야 循臑臂內라 是動 則病肺脹滿 膨膨而喘咳 缺盆中痛이라 氣盛則肩背痛 風寒汗出이오 氣虛則肩背痛寒 溺色變也라 凡此民病은 皆本于肺라
≪節要≫
[5~6] 火淫則金氣受傷이라 故로 病本于肺라
≪講解≫
○ 少陰司天 熱淫所勝
‘少陰司天’은 少陰君火가 司天하는 해이다. 年支가 子午에 속하는 해는 모두 少陰이 司天하는 해이다. ‘熱淫所勝’은 火氣가 偏勝하여 氣候가 偏熱하는 것이다. 王氷注에서는 “謂甲子 丙子 戊子 庚子 壬子 甲午 丙午 戊午 庚午 壬午歲也라”고 하였는데, 六十年中에서 上述한 해는 모두 少陰이 司天하는 해에 속하여 熱氣가 偏勝하고 上半年의 氣候가 比較的 炎熱하여 氣溫이 偏高하다는 것이다.
○ 怫熱至 火行其政
‘怫’은 또한 ‘悖’와 통하는데, 어긋나며 反對라는 뜻이다. ‘怫熱至’는 反常의 氣溫升高를 말한다. ‘火行其政’은 또한 氣候가 炎熱함을 말한다. 이 句節의 뜻은 少陰이 司天하는 해는 上半年의 氣溫이 偏高하고 異常的으로 炎熱하다는 것이다. 그런데 指摘해야 할 것은 ‘怫熱至’에서 ‘怫’字를 注家들이 대부분 ‘鬱’字로 解釋하였다는 것이다. 예를 들면 張介賓注에서 “怫은 音佛이니 鬱也라”고 하였고, 張隱庵注에서는 “怫은 鬱也니 蓋少陰之火ㅣ 發於陰中이라 故爲怫熱이라”고 하였으며, 高士宗注에서는 “怫은 猶鬱也라”고 하였다. 우리는 ‘怫’에 비록 ‘怫鬱’의 뜻이 있지만 여기서 鬱字로 解釋하는 것은 妥當하지 않다고 생각한다. 運氣學說로 본다면 ‘熱’이 寒氣가 偏勝한 情況에서는 所勝之氣의 抑壓을 받아 鬱이 되는데, 예를 들면 太陽이 司天하는 해에는 鬱熱이 發生할 수 있는 것이다. 이것이 <六元正氣大論>에서 말한 “凡此太陽司天之政 ······ 寒政大擧 澤無陽燄 則火發待時 ······ 民病寒 反熱中 癰疽注下 心熱瞀悶 ······”과 “少陰之上 熱氣主之”라고 한 것인데, 少陰은 본래 熱을 主하므로 少陰君火가 司天하는 해에는 一般的으로 鬱熱이 나타나지 않는다. 따라서 怫字를 鬱字로 解釋하는 것에는 同意하지 않고 悖字로 解釋하는 것이 比較的 經文과 附合된다고 생각된다.
○ 民病胸中煩熱 嗌乾 右胠滿 皮膚痛 寒熱欬喘 大雨且至 唾血 血泄 鼽衄 嚔嘔 溺色變甚 則瘡瘍胕腫 肩背臂臑 及缺盆中痛 心痛 肺䐜 腹大滿 膨膨而喘欬
‘胸中’은 橫膈膜 以上의 部位로서 心肺가 居하는 곳이다. ‘煩熱’은 心亂不安이다. 胸中煩熱은 心肺에 熱이 있어서 煩亂不安한 것이다. 嗌乾은 咽乾이다. 胠는 겨드랑이아래 옆구리위의 部位이니 역시 胸脇部位이다. ‘右胠痛’은 右側胸脇部位가 脹滿한 것이다. 皮膚痛은 皮膚疼痛이다. 寒熱咳喘은 發熱惡寒하고 咳嗽氣喘한 것이다. 이상의 몇가지 證狀을 臟象으로 본다면 모두 肺病과 有關한 것이다. ‘唾血’은 痰中帶血로서 肺와 有關하다. 血泄은 便血로서 大腸과 有關하다. ‘鼽衄’은 鼻出血로서 肺와 有關하다. ‘嚔嘔’는 噴嚔乾嘔로서 肺와 有關하다. ‘溺色變’은 小便發黃으로 小腸과 有關하다. ‘瘡瘍浮腫’은 皮膚生瘡 浮腫으로 心肺와 有關하다. 肩背臂臑及缺盆中痛은 手太陰 手陽明 手少陰 手太陽經脈의 循行과 肩背臂臑缺盆이 밀접한 聯關이 있으므로 이러한 부위의 疼痛은 心肺와 有關하다. 心痛은 心前區의 疼痛이나 胸痛으로 心肺와 有關하다. ‘肺䐜’은 胸部悶滿이다. ‘腹大滿’은 腹部脹滿이다. ‘膨膨’은 胸腹脹滿을 形容한 말이다. 喘咳는 氣喘 咳嗽로서 肺와 有關하다. 총괄적으로 말해서 이상의 기술한 各種 證狀은 病位로 말하자면 주로 心肺에 있는 것이고 定性으로 말하자면 주로 火熱이다. 全體的인 뜻은 少陰이 司天하는 해에는 氣候가 炎熱하여 熱이 心을 傷하게 할 수 있으므로 人體에는 心熱病症이 많이 나타난다는 것이다. 心病은 반드시 肺에 전하고 火勝은 반드시 刑金하므로 항상 肺熱病症과 동시에 出現하게 되는 것이다. 이는 다시 말해서 少陰君火가 司天하면 人體의 疾病은 心肺熱證이 主가 된다는 것이다.
○ 病本於肺
‘病’은 上述한 各種病症을 말한다. ‘病本于肺’의 뜻은 上述한 各種病症은 대부분 肺病에 속한다는 것이다. 앞에서 이미 기술한 것 처럼 上述한 病症은 肺에 속하는 것도 있고 心에 속하는 것도 있어서 반드시 肺病만은 아니다. 그러나 어째서 여기서는 ‘病本于肺’만을 말하고 心은 말하지 않았는가? 우리는 이것이 ‘少陰司天 熱淫所勝’ 때문이므로 心病은 필연적인 것으로 생각한다. 心病은 반드시 肺에 전하고 火勝은 반드시 刑金하므로 重點은 肺에 있는 것이다. 後世의 注家들은 여기서의 原文이 ‘病本于肺’라고 한 것에 根據하였으므로 註釋에서도 역시 ≪靈樞·經脈≫ 및 ≪甲乙經≫에 근거하여 肺 大腸으로 解釋하였다. 예를 들면 ≪新校正≫注에서는 “按컨대 甲乙經에 溺色變 肩背臂臑 及缺盆中痛 肺脹滿 膨膨而喘咳 爲肺病 鼽衄爲大腸病 蓋少陰司天之歲 火剋金 故病如是”라고 하였고, 張介賓注에는 “胸中煩熱嗌乾等證은 皆君火上炎하야 肺金受傷也라 金氣主右라 故右胠滿이라 按컨대 經脈篇에 以溺色變 肩背臂臑及缺盆中痛 肺脹滿膨膨而喘欬은 爲手太陰肺病이오 鼽衄肩前臑痛은 爲手陽明大腸病이니 蓋肺與大腸爲表裏어늘 金被火傷이라 故諸病皆本於肺也라”고 하였다. 우리는 이러한 註釋중에서 ‘溺色變’, ‘肩背臂臑’ 등등은 모두 手陽明大腸病으로 解釋하는 것이 사실은 ≪靈樞≫의 本義에는 어긋나며 곡해의 우려가 의심되므로 再考의 가치가 있다고 생각한다.
【考察】
‘怫熱至’는 少陰君火가 司天하였을 때 怫熱이 이른다는 것이다. 王氷과 馬蒔, 吳崑은 이에 대하여 언급하지 않았고, 張介賓, 張志聰, 高世栻은 ‘鬱’이라고 하였다. ≪素問今釋≫에 “火氣怫鬱”이라 하고, 山東中醫學院의 ≪素問校釋≫에서도 “鬱熱乃至”라고 하여 鬱의 의미로 보고 있다. 그러나 方葯中은 여기서 鬱이라고 解釋하는 것은 잘못이라고 하였다. 鬱熱이라는 것은 熱이 寒의 偏勝으로 말미암아 그 억압으로 인하여 發生하는 것이므로, 少陰君火가 司天한 경우에는 發生할 수 없기 때문이라고 하였다. 그는 여기서 ‘怫’字는 ‘悖’의 의미로 解釋하여야 함을 주장하였다. 反常이라는 뜻이다. 그러나 張志聰은 여기서 鬱熱이라고 解釋한 이유가 少陰君火가 陰中에서 發했기 때문이라 하였다. 요컨대 ‘怫熱至’의 뜻은 熱氣가 偏勝하여 氣候가 酷熱함을 말하는 것이라 하겠다.
기타의 民病에 대하여 대부분의 注家들은 ≪甲乙經≫ 및 ≪靈樞·經脈≫篇 문장을 根據로 肺·大腸病으로 認識하였으며, 火克金의 원리로 說明하고 있다.
尺澤絶하면 死不治하고[7]
≪王注≫
尺澤은 在肘內廉 大文中하니 動脈應手는 肺之氣也라 火爍於金하니 承大之命하야 金氣內絶 故로 必危亡이라 尺澤不至는 肺氣已絶이라 榮衛之氣ㅣ 宣行無主하야 眞氣內竭하니 生之何有哉리오
≪馬注≫
尺澤者는 手太陰肺經之穴이라 (左肘內廉大紋中이니 動脈應手라) 若此脈氣絶 則死不治矣라
≪吳注≫
尺澤은 在肘內廉大紋中하야 動脉應手니 絶則肺氣絶矣라 故死不治라 所以然者는 金不勝火故也라
≪類經≫
[7] 尺澤은 手太陰肺脈也라 在肘內廉大文中이니 動脈應手라 金不勝火則肺氣竭而尺澤絶이라 故死不治라
≪張注≫
尺澤은 在肘 內廉大文中하니 動脈應手하야 肺之合穴脈也라 肺氣已絶 故로 死不治라
≪懸解≫
尺澤은 手太陰肺脈이니 在肘內廉橫文中하야 其動應手라
≪直解≫
若肺脈之尺澤絶 則死不治라 尺澤은 在肘內廉大紋中하니 肺之合穴也라
≪節要≫
尺澤은 在肘內廉大紋中하야 動脈應手하니 肺之合穴脈也라 肺氣已絶이라 故死不治라
≪講解≫
‘尺澤’은 穴名으로 手太陰肺經의 穴位이다. ‘尺澤絶’은 그곳에서 脈搏을 느낄 수 없는 것으로 肺氣의 絶을 의미하므로 ‘尺澤絶 死不治’라고 한 것이다. 여기서는 少陰이 司天하는 해에는 熱氣가 偏勝하고 熱勝하면 반드시 乘肺하는데 만약 勝克이 심하게 되면 人體에 肺氣가 敗絶하여 사망할 수도 있다는 것이다. 이는 <氣交變大論>中에서 記述한 “太淵絶者 死不治”의 뜻과도 같은 것이다.
【考察】
火氣가 淫勝할 경우 火克金으로 인하여 그 病은 肺에 있게 된다. 尺澤은 手太陰肺經의 經穴로서 여기서의 脈絶은 肺·大腸의 敗絶을 뜻하므로 죽는 것이다.
太陰司天에 濕淫所勝 則沈陰且布하며 雨變枯槁하며[8] 胕腫하며 骨痛陰痺하니 陰痺者는 按之不得이오 腰脊頭項痛하며 時眩하며 大便難하며 陰氣不用하며 饑不欲食하며 欬唾則有血하며 心如懸하니 病本於腎이니[9]
≪王注≫
[8~9] 謂乙丑丁丑己丑辛丑癸丑 乙未丁未己未辛未癸未歲也라 沈은 久也라 腎氣受邪하면 水無能潤하야 下焦枯涸 故로 大便難也라 新校正에 云 按甲乙經에 飢不用食 咳唾則有血 心懸如飢狀은 爲腎病이라 又邪在腎 則骨痛陰痺 (陰痺者는 按之而不得이라) 腹脹腰痛 大便難 肩背頸項强痛 時眩이라 蓋太陰司天之歲에 土剋水 故로 病如是矣라
≪馬注≫
[8~9] 乙丑丁丑己丑辛丑癸丑 乙未丁未己未辛未癸未之歲는 乃太陰司天也라 太陰은 爲濕土라 故로 濕淫所勝則沈陰且布 雨變枯槁하며 其民病은 爲胕腫爲骨痛陰痺 (蓋陰痺者는 按之不可得而知其處也라) 又爲腰脊頭項痛 及時爲眩暈 爲大便難 爲陰氣(當作器라)不擧 爲饑不欲食 爲咳唾則有血 爲心如懸이니 皆土來勝水 而病本於腎也라 (靈樞經脈篇에 以咳唾則有血 心如懸 若饑狀은 爲腎病이라)
≪吳注≫
[8~9] 濕司於上하야 土行其政 故로 重陰旦布 雨變枯槁라 民病胕腫 按之肉如泥而不起는 濕土淫邪 乘於腎水라 腎主骨 故로 骨痛이오 腎主藏 故로 陰痺라 腎主督脈 故로 腰脊頭項痛이오 腎色黑 故로 目前玄而時眩이라 腎主液하니 液亡故로 大便亂이라 腎者는 作强之官이니 腎衰故로 陰氣不用이라 腎主吸入하니 腎衰而不能吸 故로 雖飢不欲食이라 陰精衰하야 無以濟火 故로 欬唾有血 心如懸也라 若是者는 腎受濕邪使然 故로 曰病本於腎이라
≪類經≫
[8] 丑未歲也라 濕淫於上 故沈陰旦布라 沈은 深也라 沈陰雨變 則浸漬爲傷이라 故物多枯槁라
[9] 胕腫骨痛等證은 皆腎經病也라 按經脈篇에 以腰脊頭項痛은 爲足太陽膀胱病이오 以饑不欲食 欬唾則有血 心如懸은 爲足少陰腎病이라 此는 以腎與膀胱爲表裏니 水爲土克故로 諸病皆本於腎也라 ○五邪篇陰痺ㅣ 與此로 略同이나 詳鍼刺類二十五라
≪張注≫
[8~9] 太陰司天은 丑未歲也라 濕淫於上하야 是以沈陰且布 草木枯槁라 得化氣之雨 而變生胕腫이라 陰痺는 皆感寒濕之氣니 病在陰者를 名曰痺라 故按之不得也라 腎主骨而膀胱爲之府 故로 腰脊頭項骨痛이라 腎開竅於二陰 故로 大便難也라 陰氣不用者는 不能上交於心也라 上下不交 則上焦之火熱이 留於胃하고 胃熱則消穀 故로 善饑오 胃氣上逆 故로 不欲食也라 咳唾有血者는 心火在上 而不得上下之相濟也라 經脈篇에 曰腎是動 病目䀮䀮無所見 心如懸 若饑는 蓋心腎不交 故로 虛懸於上而若饑也라 此土淫勝水 故로 病本於腎이라
≪懸解≫
[8~9] 太陰司天에 濕淫所勝 則寒水受害 故로 民生土刑水敗之病이라 時雨霑潤 故로 枯槁變易라 腰脊頭項骨痛者는 腎主骨也라 大便難 陰器不用者는 腎竅於二陰也라 (土濕木鬱하야 不能疏泄穀道 故로 大便難이라 肝主筋하야 木鬱筋痿 故로 陰器不用이라) 飢不欲食 咳唾則有血者는 土濕胃逆하야 肺金不降也라 肺胃上逆 則收斂失政하야 君相浮升 故로 心懸頭眩이라
≪直解≫
[8~9] 太陰司天은 丑未歲也라 濕淫所勝 則沈陰且布라 沈陰布而雨降 則雨變이라 枯槁는 言草之枯槁니 因雨濕而滋潤也라 靈樞五邪篇에 云 邪在腎 則病骨痛陰痺라 陰痺者는 按之不得 腹脹腰痛 大便難 肩背頸項痛 時眩이라 又經脈篇에 云 腎是動 則病機不欲食 咳唾則有血 心如顯也라 凡此腑腫骨痛諸病은 皆本于腎이라
≪節要≫
[8~9] 土淫勝水이라 故로 病本于腎이라
≪講解≫
○ 太陰司天 濕淫所勝
太陰司天은 太陰濕土가 司天하는 해를 말한다. 무릇 年支가 丑未에 속하는 해는 모두 太陰이 司天하는 해이다. 濕淫所勝은 濕氣가 偏勝하여 雨水가 偏多한 것이다. 王氷注에 “謂乙丑 丁丑 己丑 辛丑 癸丑 乙未 丁未 己未 辛未 癸未歲也라”고 하였는데, 六十年中에서 上述한 해에 속하면 太陰濕土가 司天하는 해이며 濕氣가 偏勝하고 특히 上半年의 氣候가 偏溫하고 雨水가 偏多하다는 것이다.
○ 沈陰且布 雨變枯槁
沈은 여기서 깊이 가라앉는 것을 말한다. 陰은 여기서 날씨가 어둡다는 것이다. 沈陰은 먹구름이 잔뜩 낀 것이다. 且는 張介賓은 ≪類經≫에서 旦字로 고쳤는데, 매일의 뜻이다. 沈陰旦布의 뜻은 연일 비가 내린다는 것이다. 雨變은 雨水가 너무 많아 재앙을 일으킨다는 것이다. 枯槁는 農作物이 正常的으로 生長하지 못한다는 것이다. 雨變枯槁에 대한 張介賓의 주에서는 “沈陰雨變 則浸漬爲傷이라 故物多枯槁라”고 하였다. 이 句節의 뜻은 太陰濕土가 司天하는 해에는 雨水가 많아서 農作物이 長期間의 비로 인하여 물에 젖어 正常的으로 生長할 수 없어서 심지어 죽어버린다는 것이다. 이는 太陰濕土 司天之年의 氣候 및 物候變化의 現象에 대하여 기술한 것이다.
○ 胕腫 骨痛 陰痺
胕는 발등이다. 胕腫은 발이 부은 것이다. ‘骨痛’은 全身의 骨節痛이다. 陰痺는 病名이다. 臨床特徵과 疾病部位는 아래에 보인다.
○ 陰痺者 按之不得 腰脊頭項痛時眩 大便難 陰氣不用 饑不欲食 欬唾則有血 心如懸 病本於腎
‘陰痺’는 病名이다. ‘按之不得’은 骨痛에 定處가 없는 것이다. ‘時眩’은 陣發性眩暈이다. ‘陰氣不用’은 陰精之氣가 全身에 퍼지지 못하는 것이다. ‘心如懸’은 心中煩亂不實하여 마치 胸中에 매달린 것 같은 것이다. 이러한 ‘陰氣不用’, ‘饑不欲食’, ‘欬唾則有血’, ‘心如懸’과 같은 證狀은 마땅히 脾病에 속한다. 脾는 運化를 主하고 津液을 行하게 하므로, 脾가 病이 들면 胃는 飢不欲食 등의 證狀을 보이는 것이다. 腰脊頭項痛時眩, 按之不得 등은 마땅히 腎病에 속한다. 腎主骨하고 腰는 腎之府이며 脊骨頭項은 足太陽膀胱經脈의 循行部位이기 때문이다. ≪靈樞·五邪≫에서 明確하게 提示하기를 “邪在腎 則病骨痛 陰痺 陰痺者 按之而不得 腹脹 腰痛 大便難 肩背頸項痛 時眩 取之湧泉 崑崙 視有血者”라고 한 것과 여기서 말한 것은 基本적으로 같다. 그러나 陰痺證狀에 대하여 ‘陰氣不用’은 없지만 ‘飢不欲食’, ‘咳唾則有血’, ‘心如懸’ 등의 證狀은 확실하다. 여기서 ‘病本于腎’이라고만 하고 脾는 언급하지 않은 이유는 이미 앞에서 말한 바와 같다. 太陰이 司天하는 해에는 濕淫所勝하여 脾病이 반드시 생기는데 脾病은 반드시 腎에 미치고 土勝은 반드시 乘水하므로 중점은 腎에 있어서 脾를 말하지 않은 것이다.
【考察】
‘沈陰且布’에 대하여 대부분의 注家들은 언급하지 않았으나, 吳崑과 張介賓은 여기서의 ‘且’字를 ‘旦’으로 보았다. 方葯中에 의하면 ‘旦’의 뜻은 아침으로서 매일이라는 뜻이라고 하였는데, 보다 근사한 것으로 보인다. 요컨대 陰沈한 氣運이 하늘을 뒤덮은 것을 말하는 것이다.
‘雨變枯槁’는 ‘雨變/枯槁’로 句讀할 수 있다. ‘雨變’이라 함은 張介賓이 指摘한 바와 같이 비가 많이 내려 傷함을 말하는 것이다. ‘枯槁’는 그로 인하여 草木이 말라죽는 것을 말하는 것이다. 또는 ‘雨/變枯槁’로 句讀할 수도 있는데, 비가 많이 와서 草木을 모두 枯槁하게 變化시키는 것이라고도 볼 수 있다.
기타의 民病에 대하여 대부분의 注家들은 ≪甲乙經≫ 및 ≪靈樞·經脈≫篇, ≪靈樞·五邪≫篇의 문장을 根據로 腎病으로 認識하였으며, 土克水의 원리로 說明하였다.
‘陰氣不用’에 대하여 대부분의 注家들은 ‘陰器’로 解釋하여 陰痿不擧로 보았으며, 현대의 註釋書들도 대부분 이를 따르고 있다.
太谿絶하면 死不治하고[10]
≪王注≫
太谿는 在足內踝後跟骨上하니 動脈應手는 腎之氣也라 土邪勝水 而腎氣內絶하야 邪甚正微 故로 方無所用矣라
≪馬注≫
太谿者는 足少陰腎經之穴이라 (足內踝後跟骨上 動脈陷中이라) 若此脈氣絶則死不治矣라
≪吳注≫
太谿는 在足內踝後銀骨上하야 動脉應手니 腎之脉也라 絶則腎氣絶矣라 故로 死不治라 所以然者는 水不勝土故也라
≪類經≫
太谿는 足少陰腎脈也라 在足內踝後跟骨上이니 動脈應手라 水不勝土 則腎氣竭而太谿絶이라 故死不治라
≪張注≫
太谿는 腎之動脈이니 在足內踝外踝骨上이라 太谿脈不至 則腎氣已絶 故로 死不治라
≪懸解≫
太谿는 少陰腎脈이니 在足內踝後陷中하야 其動應手라
≪直解≫
若腎之太溪脈絶 則死不治라 太溪는 在足內踝後跟骨上陷中之動脈也라
≪節要≫
太溪는 腎之動脈이니 在足內踝外 踝骨上이라 太溪脈不至 則腎氣已絶이라 故死不治라
≪講解≫
‘太溪’는 穴名인데, 足少陰腎經의 穴位이다. ‘太溪絶’은 그 곳에서 脈搏이 느껴지지 않는다는 것이다. 이는 腎氣가 이미 끊어진 것이다. 그러므로 “太谿絶 死不治”라고 한 것이다. 여기서는 太陰이 司天하는 해에는 濕氣가 偏勝하고, 濕勝은 반드시 乘水하게 되는데, 만일 勝克이 太過하면 人體의 시기가 敗絶하여 사망할 수도 있다는 것이다. 이는 <氣交變大論>中에서 말한 “太溪絶者 死不治”라고 한 것과 같은 것이다.
【考察】
太陰濕土가 淫勝할 경우 土克水로 인하여 그 病은 腎에 있게 된다. 太溪는 足少陰腎經의 經穴로서 여기서의 脈絶은 腎氣의 敗絶을 뜻하므로 죽는 것이다.
少陽司天에 火淫所勝 則溫氣流行하고 金政不平하야[11] 民病頭痛하며 發熱惡寒而瘧하며 熱上皮膚痛하야 色變黃赤하고 傳而爲水하야 身面胕腫하며 腹滿仰息하며 泄注赤白하며 瘡瘍하며 欬唾(吐)血하며 煩心하야 胸中熱하고 甚則鼽衄하니 病本於肺니[12]
≪王注≫
[11~12] 謂甲寅 丙寅 戊寅 庚寅 壬寅 甲申 丙申 戊申 庚申 壬申歲也라 火來用事 則金氣受邪라 故曰金政不平也라 火炎於上하야 金肺受邪면 客熱內燔하야 水無能救라 故化生諸病也라 制火之客則已矣라 新校正에 云 按컨대 甲乙經에 邪在肺 則皮膚痛 發寒熱이라하니 蓋少陽司天之歲에 火剋金 故로 病如是也라
≪馬注≫
[11~12] 甲寅丙寅戊寅庚寅壬寅 甲申丙申戊申庚申壬申之歲는 乃少陽司天也라 少陽은 爲相火니 火淫所勝 則溫氣流行하야 金政不平이라 其民病은 有爲頭痛 爲發熱惡寒而瘧 爲熱上皮膚痛 及色變黃赤 又傳而爲水 身面胕腫 爲腹滿 爲仰息 爲泄注赤白 爲瘡瘍 爲咳唾血 爲煩心 爲胸中熱 甚則有爲鼽爲衄이니 皆火來勝金 而病本於肺也라
≪吳注≫
[11~12] 火司於上하야 金失其淸肅之政 故로 不平이라 火炎上 故로 頭痛이라 火氣熱이오 金氣寒이니 金火交爭 故로 發熱惡寒而爲瘧也라 皮膚者는 金之合이니 金畏火 故로 熱上皮膚而痛 色變黃赤 因火而變也라 傳而爲水者는 火熱蒸騰하야 水飮不得通調也라 由是身面浮腫 腹中脹滿 不能隱首 但仰息也라 熱傷血則泄赤이오 熱傷氣則注白이라 熱傷肌表則瘡瘍이오 火搏於氣則咳嗽라 火乘於脉則唾血이라 火薰於心則煩心이라 火炎於鬲則胸中熱이라 肺熱出涕를 名曰鼽오 鼻中見血을 名曰衄이라 若是者는 肺受火邪使然 故로 曰病本於肺라
≪類經≫
[11] 寅申歲也라 相火淫勝於上 則金受其制라 故溫氣流行하야 金政不平이라
[12] 相火用事하면 金氣受邪하고 客熱內燔하야 水不能制故로 爲此諸病은 皆本於肺也라
≪張注≫
[11~12] 少陽司天은 寅申歲也라 火淫所勝 故로 金政不平이라 少陽之火ㅣ 在天爲暑 故로 民病頭痛 寒熱而瘧 熱上皮膚 色變黃赤 火上淫於肺也라 肺者는 太陰이니 皆積水也라 傳爲水者는 逼其金하야 水外溢 故로 爲腫滿之水病也라 仰息은 肺氣逆而不得偃息也라 泄注赤白 瘡瘍唾血煩心은 火熱盛也니 鼽衄甚而及於肺也라 此火淫勝金 故로 病本於肺라
≪節解≫
相火刑金하야 水不能制 故로 肺病如是也라
≪懸解≫
[11~12] 少陽司天에 火淫所勝 則燥金受害 故로 民生火刑金敗之病이라
≪直解≫
[11~12] 惡는 去聲이라
少陽司天은 寅申歲也라 火淫所勝 則溫氣流行이오 金受火淫 故金政不平이라 民病頭痛 發熱惡寒而瘧 熱上皮膚痛 火淫肺金也라 五邪篇에 云 邪在肺 則病皮膚痛 寒熱者ㅣ 是也라 色變黃赤 卽上文溺色變也라 傳而爲水는 言色變黃赤이니 乃火淫水熱하야 傳爲水病也라 身面腑腫 腹滿喘息 泄注赤白 瘡瘍 咳唾血 煩心 胸中熱 甚則鼽衄은 卽上文瘡瘍腑腫 咳喘唾血 血泄鼽衄 胸中熱煩之病이라 故로 病亦本于肺라 火淫金病也라
≪節要≫
[11~12] 火淫勝金이라 故로 病本于肺라
≪講解≫
○ 少陽司天 火淫所勝
‘少陽司天’은 少陽相火가 司天하는 해를 말한다. 年支가 寅申에 속하는 해는 모두 少陽이 司天하는 해이다. ‘火淫所勝’은 火熱之氣가 偏勝한 것이다. 王氷注에 “謂甲寅 丙寅 戊寅 庚寅 壬寅 甲申 丙申 戊申 庚申 壬申歲也라”고 하였는데 이는 六十年中에 上述한 해는 모두 少陽相火가 司天하는 해이므로 火熱之氣가 偏勝하고 특히 上半年의 氣候炎熱하다는 것이다.
○ 溫氣流行 金政不平
‘溫氣流行’은 溫熱之氣가 流行한다는 것이다. ‘金’은 淸凉한 氣運이다. ‘金政不平’은 마땅히 서늘해야 하는데 서늘하지 않은 것이다. 이 句節의 뜻은 少陽相火가 司天하는 해에는 氣候가 炎熱하여 마땅히 서늘해야 하는데도 서늘하지 않다는 것이다. 五行의 槪念으로 說明하자면 이는 火勝하면 반드시 刑金하는 것이다. 王氷注에 “火來用事 則金氣受邪라 故曰金政不平也라”고 하였고, 張介賓은 “寅申歲也라 相火淫勝於上 則金受其制라 故溫氣流行하야 金政不平이라”고 하였는데, 모두 이러한 뜻이다.
○ 民病頭痛 發熱惡寒而瘧 熱上皮膚痛 色變黃赤 傳而爲水 身面胕腫 腹滿仰息 泄注赤白 瘡瘍 欬唾血 煩心 胸中熱 甚則鼽衄
‘瘧’은 瘧疾이다. ‘熱上皮膚痛’은 皮膚가 火熱로 疼痛한 것이다. ‘色變黃赤’은 皮膚에 黃疸이 생기거나 皮膚가 발갛게 되는 것이다. ‘傳而爲水’는 熱生濕으로 인하여 水腫이 나타나는 것이다. ‘身面胕腫’은 全身浮腫이다. ‘腹滿’은 腹部脹滿인데 여기서는 腹中에 水氣가 있는 것이다. ‘仰息’은 고개를 들고 呼吸하는 것으로 누울 수가 없는 것이다. 여기서는 呼吸困難을 말한다. ‘泄注赤白’은 痢疾이다. ‘瘡瘍’은 皮膚에 瘡潰瘍이 생기는 것이다. ‘欬唾血’은 咳血唾血이다. ‘煩心’은 心中煩亂이다. ‘胸中熱’은 胸中이 煩熱한 것이다. ‘鼽衄’은 鼻出血이다. 상술한 證狀들은 定位로 말하자면 心病에 속하는 것도 있는데, 예를 들면 煩心 胸中熱 등이 그것이고, 肺나 大腸에 속하는 것도 있는데, 예를 들면 發熱惡寒 皮膚痛 仰息 鼽衄 泄注赤白 咳唾血 등이 그것이다. 定性으로 본다면 모두 火熱證이 속한다. 그 중에서 新免浮腫 腹滿 皮色黃 등은 비록 定性으로 濕에 속하지만 ‘傳而爲水’라고 하였으므로 여기서의 水도 熱로 發生한 것이니 그 性質도 역시 火熱에 속하는 것이다. 全體的인 뜻은 少陽相火가 司天하는 해에는 氣候가 炎熱하여 더위가 心을 傷하게 할 수 있고, 心病은 반드시 刑金하므로 少陽이 司天하는 해에는 특히 上半年에 人體疾病은 心肺熱이 주가 된다는 것이다.
○ 病本於肺
‘病’은 상술한 各種病症을 말한다. ‘病本于肺’는 상술한 各種病症이 대부분 肺病에 속한다는 것이다. 상술한 證狀중에서 心病과 關聯한 것은 어떻게 이해해야 하는지는 이미 少陰司天之年에서 말하였으므로 여기서는 생략한다.
【考察】
‘溫氣流行’이라 함은 少陽相火가 司天하여 날씨가 炎熱함을 가리키는 것이다. ‘金政不平’에서 ‘金政’은 吳崑이 指摘한 바와 같이 淸肅之政을 말하는 것이다. 따라서 ‘金政不平’이라 함은 마땅히 서늘해야 할 때에 서늘하지 않은 것이다.
기타에 民病에 대하여 대부분의 注家들은 火熱이 盛하여 肺에 影響을 미쳐서 나타나는 證狀으로 보았다.
天府絶하면 死不治하고[13]
≪王注≫
天府는 在肘後彼側上 掖下同身寸之三寸이니 動脈應手는 肺之氣也라 火勝而金脈絶 故로 死라
≪馬注≫
天府者는 手太陰肺經之穴이라 (在腋下三寸 臂臑廉動脈中이라) 若此脈氣絶 則死不治矣라
≪吳注≫
天府는 在臂臑內廉下腋三寸所하야 動脉應手니 絶則肺氣絶矣라 金不勝火 故로 死不治라
≪類經≫
天府는 手太陰肺脈也라 在臂臑內廉腋下三寸이니 動脈應手라 金不勝火 則肺氣竭而天府絶이라 故死不治라
≪張注≫
天府는 肺脈이니 在腋下三寸하야 動脈應手라 肺氣已絶 故로 死不治라
≪懸解≫
天府는 太陰肺脈이니 在臂臑內廉腋下三寸하야 其動應手라
≪直解≫
若肺脈之天府絶 則死不治라 天府는 在腋下三寸하니 動脈應手者ㅣ 是也
≪節要≫
天府는 肺脈이니 在腋下三寸이오 動脈應手라 肺氣已絶 故로 死不治라
≪講解≫
‘天府’는 穴名으로 手太陰肺經의 穴位이다. ‘天府絶’은 여기서 脈搏이 느껴지지 않는 것으로 肺氣가 이미 絶한 것이다. 그러므로 ‘天府絶 死不治’라고 한 것인데 그 뜻은 少陽이 司天하는 해에는 火氣가 偏勝하고 火勝하면 반드시 刑金하는데, 만약 勝克이 太過하면 人體에는 肺氣가 絶하여 사망할 수도 있다는 것이다. 이는 <氣交變大論>에서 말한 “太淵絶者 死不治”라고 한 것과 같은 것이다.
【考察】
少陽相火가 淫勝할 경우 火克金으로 인하여 그 病은 肺에 있게 된다. 天府는 手太陰肺經의 經穴로서 여기서의 脈絶은 肺氣의 敗絶을 뜻하므로 죽는 것이다.
陽明司天에 燥淫所勝 則木乃晩榮하며 草乃晩生하고 筋骨이 內變하야 民病左胠脇痛하며 寒淸於中하야 感而瘧하니 大凉革候하면 欬하고 腹中鳴하야 注泄鶩溏하고 名木斂하야 生菀於下하며 草焦上首하고[14] 心脇暴痛하야 不可反側하며 嗌乾面塵腰痛하며 丈夫는 㿗疝하고 婦人은 少腹痛하며 目昧眥傷하며 瘡痤癰하고 蟄蟲來見하면 病本於肝이니[15]
≪王注≫
[14~15] 謂乙卯 丁卯 己卯 辛卯 癸卯 乙酉 丁酉 己酉 辛酉 癸酉歲也라 金勝 故로 草木晩生榮也라 配於人身 則筋骨內應而不用也라 大凉之氣ㅣ 變易時候 則人寒淸發於中하야 內感寒氣 則爲痎瘧也라 大腸居右하야 肺氣通之어늘 今肺氣內淫하니 肝居於左 故로 左胠脇痛如刺割也라 其歲民自注泄 則無淫勝之疾也라 大凉은 次寒也라 大凉且甚하면 陽氣不行 故로 木容收斂하야 草榮悉晩이라 生氣已升이나 陽不布令 故로 閉積生氣而稸於下也라 在人之應 則少腹之內에 痛氣居之라 發疾於仲夏나 瘡瘍之疾은 猶及秋中하니 瘡痤之類ㅣ 生於上하고 癰腫之患이 生於下하니 瘡色雖赤이나 中心正白하니 物氣之常也라 新校正에 云 按컨대 甲乙經에 腰痛不可以俛仰 丈夫㿗疝 婦人少腹腫 甚則嗌乾面塵은 爲肝病이오 又胸滿洞泄은 爲肝病이오 又心脇痛不能反側 目銳眥痛 缺盆中腫痛 掖下腫 馬刀挾癭 汗出振寒瘧은 爲膽病이라하니 蓋陽明司天之歲에 金剋木 故로 病如是라 又按컨대 脈解에 云 厥陽所謂㿗疝 婦人少腹腫者 厥陰者辰也 三月陽中之陰 邪在中 故曰㿗疝 少腹腫也라하니라
≪馬注≫
[14~15] 乙卯丁卯己卯辛卯癸卯 乙酉丁酉己酉辛酉癸酉之歲는 乃陽明司天也라 陽明은 爲燥金이라 故燥淫所勝 則木乃晩榮하며 (遲也라) 草乃晩生하니 以木剋於金也라 人之筋骨變於乃하야 其民病은 爲左胠脇痛 (肝居下左라) 爲寒冷於中 爲感而成瘧 及大凉革候오 民病은 又爲咳 爲腹中鳴 爲注泄 爲鶩溏至於名木斂其生意 而菀於下 草焦其上首오 民病은 又爲心脇暴痛 不可以反側 爲嗌乾 爲面塵 爲腰痛 爲丈夫㿗疝 爲婦人少腹痛 爲目昧 爲眥生瘡瘍 爲痤爲癰 其蟄蟲則有時來見이니 皆金來勝木 而病本於肝也라 (靈樞經脈篇에 以心脇痛 不能轉側 面微有塵 爲膽病 以腰痛不可以俛仰 丈夫㿉疝 婦人少腹腫은 爲肝病이라)
≪吳注≫
[14~15] 痤는 徂禾切이라 ○燥司於上則木不遂其生 故로 木晩榮 草晩生이라 燥勝則血不足以榮養筋骨하야 變其常度 而屈伸不利也라 肝木位於左 金乘乎木 故로 左胠脇痛이라 所以然者는 金之寒氣淸於中也라 若外感其金寒之氣 則令人病瘧이라 大凉革其常候 則肺邪內實而欬라 腹中轆轆而鳴 注泄如鶩之溏은 皆大凉之氣內伐也라 金主收 故로 名木斂이라 木氣不得上升하야 而其萌生者ㅣ 菀積于下하고 草焦其首하니 燥氣在上을 足徵矣라 肝脉貫於鬲하고 肝葉布於脇하며 職將軍之官하니 遇滲殺之氣라 故로 令暴痛不可反側이라 燥傷血則嗌乾이라 燥傷氣則面塵이라 肝與腎相近 故로 腰痛이라 肝脉循陰股入毛中하야 環陰器하야 抵小腹하니 丈夫主氣 故로 令癲疝이오 婦人主血 故로 少腹痛이라 目者는 肝之竅 故로 目昩라 肝爲乙이오 膽爲甲이니 膽脉至目銳眥 故로 令眥間或瘍或瘡或痤或癰也라 金位之下 火氣承之니 蟄蟲得氣之先 故로 來見이라 上件病은 肝受燥邪使然이라 故로 曰病本于肝이라
≪類經≫
[14] 卯酉歲也라 燥金淫勝於上 則木受其克이라 故草木生榮俱晩이라 其在於人 則肝血受傷하야 不能營養筋骨이라 故生內變이오 且金氣大凉은 能革發生之候라 故草木之應如此라 然陽明金氣在上 則少陰火氣在下라 故蟄蟲來見也라 ○大凉革候以下四句는 舊在下文感而瘧之後러니 今改移於此라
[15] 左胠脇痛等證은 皆肝經病이니 肝木主左也라 按經脈篇에 以心脇痛不能轉側 面微有塵은 爲足少陽膽病이오 腰痛不可俛仰 丈夫㿉疝 婦人少腹痛 嗌乾面塵 飱泄은 爲足厥陰肝病이라 此는 以肝與膽爲表裏니 木被金傷 故로 諸病皆本於肝也라 ○鶩는 木務二音이라 㿗는 音頹라 痤는 才何切이라
≪張注≫
[14~15] 陽明司天은 卯酉歲也라 燥金淫勝於上 則木受其制 故로 草木生榮俱晩이라 肝血傷而不能榮養筋骨 故로 失[生]內變左胠脇痛하니 肝經病也라 感寒淸而成瘧者는 秋成痎瘧也라 大凉革候者는 夏秋之交에 變炎暑而爲淸凉也라 腹中鳴注泄鶩溏은 寒淸於中也라 菀은 茂也라 名木斂於上 而生菀於下하며 草焦上首는 肅殺之氣ㅣ 淫於上也라 心脇暴痛 不可反側 嗌乾面塵 㿗疝眥瘍은 皆肝經之病이니 蓋金淫於上 故로 病本於肝이라
≪懸解≫
[14~15] 陽明司天에 燥淫所勝 則風木受害 故로 民生金刑木敗之病이라 肝主筋하야 行於左脇 故로 筋骨變 左脇痛이라 木陷於水 故로 腰痛이라 (腎位在腰라) 君火失生 故로 心痛이라 木陷而風生하야 下泄後竅 故로 腹鳴注泄이라 肝氣寒凝 故로 成㿗疝이라 木主色 故面塵이라 肝竅於目 故로 目昧眥瘍이라
≪直解≫
[14~15] 未는 舊本訛來어늘 今改라
陽明司天은 卯酉歲也라 燥淫所勝 金勝木虛 則木乃晩榮 草乃晩生이라 肝血不榮養其筋骨 而筋骨內變 則民病左胠脇痛이라 寒淸之金氣客于中 則感而爲瘧이라 春行秋令 則大凉革候니 革候則病咳 腹中鳴 注泄鶩溏矣라 木乃晩榮 則名木斂而生氣鬱于下오 草乃晩生 則草焦上首而瘁于上이라 經脈論에 云 膽是動 則病心脇痛 不能轉側이오 肝是動 則病嗌乾面塵 腰痛 丈夫㿉疝 婦人少腹腫也라 目爲肝竅 故로 目昧라 膽脈起于目銳眥 故로 眥瘍이라 瘡痤癰者는 肝血虛也라 蟄蟲未見者는 蟄蟲見于春이어늘 今草木晩發 故로 蟄蟲未見이라 而病本于肝이라
≪節要≫
[14~15] 金淫于上이라 故로 病本于肝이라
≪講解≫
○ 陽明司天 燥淫所勝
‘陽明司天’은 陽明燥金이 司天하는 해이다. 年支가 卯酉에 속하는 해는 모두 陽明이 司天하는 해이다. ‘燥淫所勝’은 燥氣가 偏勝하고 氣候가 서늘하다는 것이다. 王氷注에 “謂乙卯 丁卯 己卯 辛卯 癸卯 乙酉 丁酉 己酉 辛酉 癸酉歲也라”고 하였는데, 六十年中에서 上述한 해는 모두 陽明燥金이 司天하는 해에 속하여 燥氣가 偏勝하고 특히 上半年의 氣候는 偏燥하여 雨水가 減少하고 氣溫이 偏低하게 된다는 것이다.
○ 木乃晩榮 草乃晩生
‘木’은 나무를 가리킨다. ‘草’는 푸른 풀이다. ‘晩榮’, ‘晩生’은 萌芽와 生長이 일반보다 늦다는 것이다. 이 句節의 뜻은 陽明이 司天하는 해에는 氣候가 偏凉하여 봄이 가을같아서 생할 것이 생하지 않고 자랄 것이 자라지 않아서 生長이 느리다는 것이다.
○ 筋骨內變 民病左胠脇痛 寒淸於中 感而瘧 大凉革候 欬 腹中鳴 注泄鶩溏
‘筋骨內變’은 人體의 筋과 骨에 病變이 發生한 것이다. ‘左胠脇痛’은 佐脇肋疼痛이다. ‘寒淸於中’은 上述한 證狀이 性質上에서 虛寒에 속한다는 것이다. ‘感’은 서늘한 氣運에 감한 것이다. ‘瘧’은 發熱惡寒 혹은 寒熱往來를 말한다. ‘感而瘧’은 人體가 서늘한 기운을 받아 發熱惡寒 등의 證狀이 나타나는 것을 말한다. ‘大凉’은 氣候가 서늘한 것이다. ‘革候’은 氣候가 바뀌는 것이다. ‘大凉革候’는 氣候의 反常으로 인하여 따뜻하여야 할 때에 따뜻하지 않아서 계절과 氣候, 物候가 서로 적응하지 못하는 것이다. ‘腹中鳴’은 腹鳴으로 腸에서 소리가 나는 것이다. ‘注泄’은 腹泄이다. ‘鶩溏’은 大便이 成形하지 못한 것이다. 상술한 證狀을 定位로 말하자면 肺와 大腸에 속하는 證狀도 있는데, 예를 들어 ‘感而瘧’, ‘腹中鳴’, ‘注泄’, ‘鶩溏’ 등등이 그것이고, 肝病에 속하는 것도 있는데, 예를 들면 ‘左胠脇痛’, ‘筋骨內變’ 등등이 그것이다. 定性으로 말하자면 모두 寒凉에 속한다. 이것이 이른바 ‘寒淸于中’이다. 全體的인 뜻은 陽明燥金이 司天하는 해에는 氣候가 偏凉하고 金勝은 반드시 乘肝하게 되므로 臨床上 쉽게 肺肝의 寒證을 發生하게 되는 것이다.
○ 名木斂生 菀於下 草焦上首
‘名木斂生’은 나무의 發芽生長이 좋지 않다는 것이다. ‘菀於下’는 生長이 느리다는 것이다. ‘草焦上首’는 화초가 말라가는 것이다. 이 句節은 陽明燥金이 司天하는 해에는 봄이 가을 같아서 마땅히 따뜻해야 하는데 서늘해서 식물의 生長이 더디다는 것이다. 이는 상술한 ‘木乃晩榮 草乃晩生’의 뜻과 같은 것이다. 모두 陽明이 司天하는 해의 氣候와 物候變化現象에 대하여 기술한 것이다. 따라서 張介賓은 ≪類經≫에서 이 句節을 새롭게 編次하였는데, “陽明司天 燥淫所勝 則木迺晩榮 草迺晩生 筋骨內變 大凉革候 名木歛生菀於下 草焦上首 蟄蟲來見”이라고 하였고 아울러 注에서 이르기를 “大凉革候以下四句는 舊在下文感而瘧之後어늘 今改移於此라”고 하였다. 우리는 張氏가 고친 것이 일리가 있으나 張氏는 病後를 敍述한 ‘筋骨內變’一句도 그 중에 포함시켰는데 이는 서로 어울리지 않는 점이 있으므로 옥의 티라고 하겠다.
○ 心脇暴痛 不可反側 嗌乾 面塵 腰痛 丈夫㿗疝 婦人少腹痛 目昧 眥瘍 瘡 痤 癰
‘心脇暴痛 不可反側’은 胸脇劇痛하여 活動에 制限을 받는 것이다. ‘嗌乾’은 咽乾이다. ‘丈夫㿗疝’은 男性患者의 陰囊腫大 麻木不仁이다. ‘目昧’는 視力減退하여 視物不淸한 것이다. ‘眥瘍’은 눈꼬리의 潰爛이다. ‘瘡’은 皮膚生瘡이다. ‘痤’는 痤瘡이다. ‘癰’은 큰 면적의 潰瘍이다. 이러한 證狀은 肝病에 속하는 것도 있는데, 예를 들면 ‘心脇暴痛’, ‘㿗疝’, ‘少腹痛’, ‘目昧’, ‘眥瘍’ 등이다. 肺病에 속하는 것도 있으니 예를 들면 ‘嗌乾’, ‘面塵’, ‘瘡’, ‘痤’, ‘癰’ 등이다. 全體的인 뜻은 陽明이 司天하는 해에 人體는 쉽게 肺病이나 肝病이 發生한다는 것이다.
○ 蟄蟲來見
‘蟄蟲來見’은 蟄蟲이 여전히 蟄伏不動한 것이다. 이 句節의 뜻은 陽明燥金이 司天하는 해에는 氣候가 偏凉하여 봄이 따뜻하지 않아서 蟄蟲이 여전히 冬眠하여 움직이지 않는 것이다. 張介賓은 이 句節의 순서를 ‘大凉革候’의 뒤에 놓았으니 옳다고 본다.
○ 病本於肝
‘病’은 상술한 各種病證이다. ‘病本于肝’은 상술한 各種病症이 대부분 肝病에 속한다는 것이다. 上述한 證狀中에 肺病과 有關한 것을 어떻게 이해할 것인지에 대하여는 陽明司天에 肺病이 必然的임을 앞서 說明한 바 있다.
【考察】
‘木乃晩榮 草乃晩生’에 대하여 王氷은 金勝때문이라고 하여 별다른 부연을 하지 않았으며, 吳崑은 燥氣가 만연하므로 草木이 잘자라지 못하는 것이라 하였다. 대부분의 注家들은 金이 木을 克하므로 일어나는 것이라 하였다.
‘大凉革候’에 대하여 王氷과 馬蒔는 별다른 언급이 없었다. 吳崑은 ‘大凉革其常候’라고 하여 大凉이 평상시의 正常氣候를 바꾸는 것으로 肺邪가 內實하여 欬하는 原因으로 보았다. 張介賓은 金氣인 大凉이 發生之候를 바꾸는 것으로 草木의 異常變化가 이로 인한 것이라 하였다. 張志聰은 여름과 가을사이에 炎暑가 淸凉으로 바뀌는 것이라 하였는데, 이는 평상과 다름없는 現象이므로 타당한 解釋이 아니라 사료된다. 高世栻은 ‘春行秋令’이라하여 봄에 가을같은 날씨가 나타나는 것이라 하여 역시 欬의 原因으로 보았다.
‘名木斂生菀於下’는 ‘名木斂/生菀於下’와 ‘名木斂生/菀於下’로 句讀할 수 있다. ‘名木斂’이라는 것은 나무가 활발하게 生長하지 못하고 더디다는 것이다. 斂이라는 것은 金의 收斂之氣를 念頭한 表現이라 사료된다. ‘名木’이라는 表現은 ≪素問·四氣調神大論≫에 “名木多死”라고 나오는데, 여기서 王氷은 “名謂名果珍木”이라고 하였다. 그러나 이에 대하여 胡澍는 “案 注未達名字之義 名 大也 名木 名之大者 五常政大論則名木不榮 氣交變大論名木蒼凋 六元正氣大論名木上焦 木 舊誤作草 辨見本條 至眞要大論名木斂生 名木皆謂大木 古或謂大爲名 大木謂之名木 大山謂之名山 大川謂之名川 大都謂之名都 大器謂之名器 大魚謂之名魚 其義一也”라고 하였다. 요컨대 여기서 ‘名木’이라는 것은 ‘큰 나무’라는 뜻이다. ‘生菀於下’에 대하여 馬蒔는 언급하지 않았으나, 王氷은 生氣는 이미 올라갔으나 陽氣가 布令하지 못하여 生氣가 아래에만 쌓이는 것이라고 하였다. 그는 生字를 ‘生氣’로 解釋한 것으로 보인다. 吳崑은 “其萌生者 菀積于下”라고 하여 싹이 아래에서 무성함을 말하는 것이라 하였는데, ‘生’字를 ‘싹’으로 解釋한 것으로 보인다. 이 句節에 대하여 張志聰은 무성함을 말하는 것이라 하였으나, 方葯中은 성장이 더딤을 나타내는 것으로 解釋하였다. 이 두가지 解釋은 모두 하나의 의미를 나타내고 있는 것으로 나무가 크게 자라지 못하고 싹만 아래에서 무성함을 말하는 것이다. ‘菀’字의 의미에 대하여 살펴보면 다음과 같다. ≪定聲≫에 이르기를 “菀 紫菀也 出漢中房陵”이라고 하였으니, 菀은 紫菀草를 말한다. ≪雷公炮炙論≫에 “紫菀有白如練色者 號曰羊須草”라고 하였다. 朱氏는 指摘하기를 “假借爲蘊 ≪詩·都人士≫ 我心菀結 箋 菀猶結也 積也 ≪素問·生氣通天論≫ 大怒則形氣絶 而血菀于上 大奇論 五臟菀熱 四氣調神大論 菀槀不榮 注謂蘊積也”라고 하였다. 따라서 ≪素問≫에서의 菀字는 蘊字와 通한다는 說이 옳다.
‘草焦上首’에 대하여 王氷은 언급하지 않았고, 馬蒔는 “草焦其上首”라 하여 풀의 위부분이 마르는 것이라 解釋하였다. 吳崑이나 高世栻도 “草焦其首”라 하여 馬蒔와 의견을 같이 하였다. 張志聰은 肅殺之氣가 上에 淫하여 이런 형상이 나타나는 것이라 하였다.
‘蟄蟲來見’에 대하여 注家들은 異見을 보이고 있다. 우선 이를 直譯하면 겨울에 冬眠하는 蟄蟲이 땅위에서 보인다는 뜻으로 冬眠하지 않는다는 뜻이다. 이에 대하여 吳崑과 張介賓은 陽明燥金이 司天하면 少陰君火가 在泉하여 火氣가 在下하므로 蟄蟲이 보이게 되는 것이라 하였다. 다시 말해서 날씨가 덥게 되어 冬眠해야할 蟄蟲이 冬眠하지 않고, 또는 冬眠을 일찍 끝내고 땅위로 나온다는 것이다. 따라서 이 문장은 겨울, 또는 겨울이 지날 때쯤의 物候를 說明한 것이지 여름이나 가을의 모습을 形容한 것이라고는 볼 수 없다. 또 ‘來’字를 중심으로 解釋한다면, 이는 蟄蟲이 보이지 않다가 보이는 것으로 解釋하는 것이 自然스럽다. 그렇다면 이 문장이 말하는 時期는 늦겨울이나 이른 봄쯤으로 보는 것이 타당하리라 사료된다. 張介賓의 의견에 따르면 少陰君火가 在下하여 나타나는 物候라고 하였으므로, 이는 一年의 後半期를 說明한 것으로 여겨진다. 왜냐하면 司天之氣는 一年의 前半年을 지배하고, 在泉之氣는 一年의 後半年을 지배하기 때문이다. 따라서 少陰君火의 影響을 받았다면 이는 一年의 후반기로 보아야한다. 그러나 一年의 後半期로 본다면 蟄蟲이 來見한다는 표현은 適切하지 못하다. 또 이 節의 앞부분에서 說明하고 있는 內容은 모두 날씨가 서늘하여 發生하는 物候特徵이므로 ‘蟄蟲來見’과는 어울리지 않는다. 한편 高世栻은 여기서의 ‘來’字를 ‘未’字로 보아 蟄蟲이 땅위로 나오지 않는다는 뜻으로 보았는데, 이러한 解釋이 句節의 全體的이 뜻과 어울린다고 사료된다. ≪素問今釋≫에서도 이 句節은 全體的인 뜻과 어울리지 않아 衍文으로 의심된다고 하였다.
기타의 民病에 대하여 대부분의 注家들은 ≪甲乙經≫과 ≪靈樞·經脈≫篇의 문장을 根據로 肝膽病으로 認識하였으며, 金克木의 病理로 理解하였다.
太衝이 絶하면 死不治하고[16]
≪王注≫
大衝은 在足大指本節後二寸하니 脈動應手는 肝之氣也라 金來伐木하면 肝氣內絶하야 眞不勝邪하나니 死其宜也라
≪馬注≫
太衝者는 足厥陰肝經之穴이라 (在足大指本節後二寸動脈中이라) 若此脈氣絶 則死不治矣라
≪吳注≫
太衝은 在足大指本節後二寸하야 動脉應手니 絶則肝氣絶矣라 木不勝金 故로 死不治라
≪類經≫
太衝은 足厥陰肝脈也라 在足大指本節後二寸이니 動脈應手라 木不勝金 則肝氣竭而太衝絶이라 故死不治라
≪張注≫
太衝은 在足大指本節後二寸하야 動脈應手하니 肝經之兪穴脈也라 肝氣已絶 故로 死不治라
≪懸解≫
太衝은 厥陰肝脈이니 在足大指本節後二寸하야 其動應手라
≪直解≫
若肝脈之太衝絶 則死不治라 太衝은 在足大指本節後二寸이니 肝經之兪穴也라
≪節要≫
太衝은 在足大指本節後二寸하야 動脈應手니 肝經之兪穴脈也라 肝氣已絶 故로 死不治라
≪講解≫
太衝은 穴名이니 足厥陰肝經의 穴位이다. 太衝絶은 그곳에서의 脈搏이 느껴지지 않는다는 것이니 肝氣가 이미 絶했음을 의미한다. 따라서 이르기를 “太衝絶 死不治”라고 한 것이다. 여기서는 陽明이 司天하는 해에는 金氣가 偏勝하고 金勝은 반드시 克木하므로 만약 勝克이 太過하면 人體의 肝氣가 敗絶하여 사망할 수 있음을 말하는 것이다. 이는 ≪氣交變大論≫에서 말한 “太衝絶者 死不治”라고 한 것과 같은 것이다.
【考察】
陽明燥金이 淫勝할 경우 金克木으로 인하여 그 病은 肝에 있게 된다. 太衝은 足厥陰肝經의 經穴로서 여기서의 脈絶은 肝氣의 敗絶을 뜻하므로 죽는 것이다.
太陽司天에 寒淫所勝 則寒氣反至하야 水且氷하고[17] 血變於中하야 發爲癰瘍하고 民病厥心痛하며 嘔血 血泄하며 鼽衄 善悲하며 時眩仆하며 運火炎烈하며 雨暴乃雹하고 胸腹滿하며 手熱 肘攣 掖腫하며 心澹澹大動하며 胸脇胃脘不安하며 面赤目黃하고 善噫嗌乾하고 甚則色炱하며 渴而欲飮하니 病本於心이니[18]
≪王注≫
[17~18] 謂甲辰丙辰戊辰庚辰壬辰 甲戌丙戌戊戌庚戌壬戌歲也라 太陽司天하면 寒氣布化 故로 水且氷 而血凝皮膚之間하야 衛氣結聚 故로 爲癰也라 若乘火運 而火熱炎烈하면 與水交戰 故로 暴雨半珠形雹也라 心氣爲噫 故로 善噫라 是歲에 民病은 集於心脇之中也라 陽氣內鬱하면 濕氣下蒸 故로 心厥痛而嘔血 血泄 鼽衄 面赤目黃 善噫 手熱肘攣掖腫 嗌乾이라 甚則寒氣勝陽하고 水行凌火하야 火氣內鬱 故로 渴而欲飮也라 病始心生하야 爲陰凌犯 故로 云病本手心也라 新校正에 云 按컨대 甲乙經에 手熱肘攣掖腫 甚則胸脇支滿 心澹澹大動 面赤目黃은 爲手心主病이오 又邪在心 則病心痛善悲 時眩仆라 蓋太陽司天之歲에 水剋火 故로 病如是라
≪馬注≫
[17~18] 秋氣始於上하니 上下皆寒 故로 曰水且氷이라 且字는 宜玩이라
太陽은 標陽而本寒이라 靈樞經에 曰邪在心하면 心痛善悲時眩仆이라하고 又曰上走心爲噫라하니라
甲辰丙辰戊辰庚辰壬辰 甲戌丙戌戊戌庚戌壬戌之歲는 乃太陽司天也라 太陽은 爲寒水라 故寒淫所勝 則寒氣反至하야 水且氷하고 寒凝血變於中하야 當發爲癰瘍이라 其民病은 爲厥心痛 爲嘔血 爲血泄 爲鼽衄 爲善悲 爲時眩仆運 及火炎烈 而雨暴乃電 爲胸腹滿 爲手熱 爲肘攣 爲腋腫 爲心澹澹大動 爲胸脇胃脘不安 爲面赤目黃 爲善噫 爲嗌乾 甚則爲色炱 爲渴欲飮이니 皆水來勝火 而病本於心也라 (靈樞經脈篇에 以心熱臂肘攣急 腋腫胸支滿 心中澹澹大動 面赤目黃은 爲心包絡病이라)
≪吳注≫
[17~18] 寒司干上 故로 寒不當至而至 水爲之氷이라 血得寒則變色而凝結于中하야 營氣不順하야 發爲癰瘍이라 寒水淫勝乘於心火 故로 厥逆心痛이라 寒在外 熱在內 故로 令上下出血하야 或鼽或衄하니 皆火使然이라 火氣怫於膻中 故로 善悲라 火氣乘於精明之府 故로 眩仆라 若乘火運而火炎烈하야 水火交戰 則雨暴迺電이라 水不升 火不降 故로 胸腹滿이니 所謂天地不交而成否ㅣ 是也라 火怫於中 故로 手熱이라 寒客於絡 故로 肘攣이라 心脉出腋下 故로 腋腫이라 澹澹은 動貌라 火畏水 故로 澹澹大動이라 惟其大動 故로 胸脇胃脘不安이라 心病自見其色 故로 面赤이라 熱在內 故로 目黃이라 五氣所病에 心爲噫니 火怫于心 故로 善噫라 心脉上挾咽 故로 嗌乾이라 炲은 焦黑色이니 火極而兼水化也라 火甚則五液乾涸 故로 渴而欲飮이라 若是者는 心受寒邪使然 故로 曰病本于心이라
≪類經≫
[17] 辰戌歲也라 寒淫於上 故로 寒反至하야 水且冰이라 若乘火運而火氣炎烈 則水火相激이라 故雨暴乃雹이라 ○此下二節은 舊文似有顚倒어늘 今稍爲移正之라
[18] 寒水勝則邪乘心 故로 爲血變於中하야 發爲癰瘍等證이라 按經脈篇에 以手心熱 臂肘攣急 腋腫 胸脇支滿 心中澹澹大動 面赤目黃은 爲手厥陰心包絡病이니 蓋火受寒傷이라 故諸病皆本於心也라 ○澹은 淡同이라 炱는 音臺라 焦는 黑色也라
≪張注≫
[17~18] 曰寒氣反至者는 謂太陽爲諸陽之首니 卽君火之陽也라 然本於在下之寒水어늘 今寒氣反從上而至하니 是上下皆寒하야 而太陽運居於中이라 故曰運火炎烈이라 大[夫]寒臨於上에 如陽能勝之 卽所謂凡傷於寒則爲病熱이니 乃病反其本 得標之病矣라 故治反其本 得標之方이니 此ㅣ 太陽從本從標 寒熱更勝之氣也라 是以癰瘍嘔血 鼽衄腹滿은 乃陽熱中盛之證이라 如心痛眩仆 面赤目黃 色炱善噫는 乃寒凌心火하야 逼其火熱上炎하야 水火寒熱交爭이오 而神門脈絶은 心氣滅矣라
≪懸解≫
[17~18] 太陽司天에 寒淫所勝 則君火受害 故로 民生水刑火敗之病이라 火不勝水하니 若遇運火炎烈 而爲寒氣所迫 則化爲冰雹이라 火被水剋 故로 心痛不寧이라 火衰하면 水旺하야 寒濕壅阻 濁陰上塡 故로 胸腹脹滿이라 甲木鬱衝 故胸脇胃脘不安이라 肺無降路하야 堙塞失斂 故鼽衄善悲라 君相失根하야 神氣飄搖 故時眩仆라 濕盛土瘀하야 胃逆脾陷 故嘔血泄血이라 不經嘔泄 則積血腐敗하야 發爲癰瘍이라 手熱肘攣腋腫者는 心脈所經이 擁遏不運也라 面赤者는 火上炎也라 目黃者는 土濕旺也라 色炲者는 黑黯如煤 水勝火也라 火上炎 故嗌乾善渴이라 胸腹滿 故噫氣不除라
≪直解≫
[17~18] 太陽司天은 辰戌歲也라 寒淫所勝 則寒氣反至라 反至者는 非其時也라 水且冰者는 凍已解而水且冰也라 寒氣凝斂 則血變于中 而發爲癰瘍이라 民病厥心痛 善悲 時眩仆者는 五邪篇에 云 邪在心 則病心痛喜悲時眩仆也라 血變于中하면 外不發爲癰瘍 則內嘔血 而血泄鼽衄하나니 此는 寒勝火鬱之病也라 若運火炎烈 而寒氣上淫 則雨暴乃雹이라 火受水制 則胸腹滿이라 經脈論에 云 心主包絡是動 則病手心熱 臂肘攣急 腋腫 甚則胸脇支滿 心中憺憺大動 面赤目黃이라하고 又云 心是動 則病嗌乾心痛 渴而欲飮 甚則色炱라 火從水色也라 凡此諸病은 乃水淫火鬱이니 皆本于心이라
≪節要≫
[17~18] 火熱上炎하야 水火寒熱交爭 而神門脈絶하면 心氣滅矣라
≪講解≫
○ 太陽司天 寒淫所勝
‘太陽司天’은 太陽寒水가 司天하는 해이다. 무릇 年支가 辰戌에 속하는 해는 모두 太陽이 司天하는 해에 속한다. ‘寒淫所勝’은 寒氣가 偏勝하여 氣候가 寒冷한 것이다. 王氷注에서는 “謂甲辰 丙辰 戊辰 庚辰 壬辰 甲戌 丙戌 戊戌 庚戌 壬戌歲也라”고 하였는데, 六十年中에서 上述한 해는 모두 太陽寒水가 司天하는 해라서 寒氣가 偏勝하고 특히 上半年의 氣候가 서늘하다는 것이다.
○ 寒氣反至 水且氷
‘寒氣反至’는 氣候가 마땅히 따뜻해야 하는데 도리어 추운 것을 말한다. ‘水且氷’은 얼음이 마땅히 녹아야 하는데 여전히 결빙된 것이다. 이 句節의 뜻은 太陽寒水가 司天하는 해는 上半年의 氣候가 寒凉하여 봄이 마땅히 따뜻해야 하는데 도리어 서늘하다는 것이다.
○ 血變於中
‘血’은 血行을 말한다. ‘血變于中’은 血行이 失常한 것이다. 이 句節은 氣候가 寒冷하여 人體의 血行이 正常을 벗어나 臨床上 原文과 같은 各種血行失常의 病症이 나타난다는 것이다.
○ 發爲癰瘍 民病癰瘍 厥心痛 嘔血 血泄 鼽衄 善悲 時眩仆
‘癰瘍’은 皮膚瘡瘍이다. ‘厥心痛’은 陣發性 胸絞痛이 동시에 肢冷汗出 時作時止와 合幷된 것이다. ‘嘔血’, ‘血泄’, ‘鼽衄’는 各種出血性疾病이다. ‘善悲’는 쉽게 悲哀하고 우는 것이다. ‘時眩仆’는 갑자기 昏厥하는 것으로 역시 中風과 같은 疾病이다. 이러한 病症을 定位上에서 말하자면 心病에 속하는 것이 많은데 心主神明하고 心主血하기 때문이다. 이러한 病症이 혹은 血行失常해서 血瘀生熱한 것에 속하거나 血不歸經에 속하기도 하고 혹은 神明之亂에 속하기도 하지만 定性으로 말하자면 모두 虛證에 속하는 것이다.
○ 運火炎烈 雨暴乃雹
‘運’은 歲運이다. ‘運火炎烈’은 歲運이 火運太過之年에 속하는 것이다. ‘雨暴’은 暴雨를 말한다. ‘乃雹’는 雨雹이 내리는 것이다. 이 句節의 뜻은 太陽司天之年에 만약 歲運이 火가 太過한 해를 만났다면 水火의 相爭이 原因이 되어 暴雨나 雨雹이 떨어지는 氣象異變이 나타날 수 있다는 것이다. 張介賓注에서는 “若乘火運而火氣炎烈 則水火相激이라 故雨暴乃雹이라”고 하였는데 바로 이러한 뜻이다. 이 두 句節을 張氏는 앞에서의 原文 “太陽司天 寒淫所勝 寒氣反至 水且氷”의 뒤에 두고, 注에서 이르기를 “此下二節은 舊文似有顚倒이어늘 今稍爲移正之라”고 하였으니 옳다고 본다.
○ 胸腹滿 手熱 肘攣 掖衝 心澹澹大動 胸脇胃脘不安 面赤目黃 善噫嗌乾 甚則色炱 渴而欲飮
‘肘攣’은 肘部의 痙攣이다. ‘掖衝’은 다른 본에서 ‘掖腫’이라고 하였는데 겨드랑이 아래의 腫痛이다. ‘心澹澹大動’은 心跳心荒이다. ‘色炱’는 面色이 發黑하는 것이다. 이러한 證狀들은 대부분이 心病에 속하는데 예를 들면 ‘心澹澹大動’, ‘手熱’, ‘肘攣’, ‘面赤’ 등등이다. 腎病에 속하는 것도 있는데, 예를 들면 ‘色炱’ 등이다. 全體的인 뜻은 太陽寒水가 司天하는 해에는 寒氣가 偏勝하여 水가 火를 克할 수 있으므로 心病이 多發한다는 것이다. 原文에 기술된 다른 證狀 예를 들어 ‘胸腹滿’, ‘胸脇胃脘不安’, ‘目黃’, ‘善噫’, ‘嗌乾’, ‘渴而飮水’ 등등은 肝病 혹은 胃病에 속하는데 이는 五臟의 相關으로 인하여 동시에 다른 臟의 疾病이 出現할 수 있는 것이지만 여기서는 주로 心病과 腎病이 心에 미친 것을 가리키고 있다.
○ 病本於心
病은 上述한 各種病症을 말한다. 病本于心의 뜻은 上述한 各種病症이 대부분 心病에 속한다는 것이다. 마땅히 指摘할 것은 太陽이 司天하는 해에는 腎病과 寒濕病이 많이 發生한다는 것이다. <六元正氣大論>중에서 이르기를 ‘凡此太陽司天之政 ······ 民病寒濕 發肌肉萎 足痿不收 濡寫血溢’이라고 하였는데, 여기서 列擧한 病症은 心病이 많은 듯이 보이지만 우리는 이것이 腎病이 心에 미친 것이니 水勝이 克火한 方面에서 말하자면, 사실은 太陽司天之年에는 반드시 腎膀胱病, 寒濕病을 考慮하여야 하는 것이다. 따라서 이 句節을 읽을 때는 앞의 문장과 결합하여 全體的으로 이해하여야 한다.
【考察】
‘寒氣反至 水且氷’은 太陽寒水가 司天하여 나타날 수 있는 物候現象을 말한 것이다.
기타의 民病에 대하여 注家들은 각 病症의 病理에 대하여는 약간의 차이를 보였지만, 대부분 心과 연관하여 病理를 說明하고 있으며, 水克火의 원리로 認識하였다.
神門絶하면 死不治하니[19] 所謂動氣知其臟也니이다[20]
≪王注≫
[19] 神門은 在手之掌後 銳骨之端하니 動脈應手는 眞心氣也라 水行乘火 而心氣內結하고 神氣已亡하니 不死何待오 善知其診 故로 不治也라
[20] 所以診視而知死者는 何오 以皆是藏之經脈動氣로 知神藏之存亡爾라
≪馬注≫
[19~20] 神門者는 手少陰心經之穴이라 (在手掌後銳骨之端 動脈應手라) 若此脈氣絶 則死不治矣라 凡此皆以衝陽尺澤太谿天府太衝等脈으로 爲驗者는 卽以各穴動氣 而知其五藏之絶耳라 (靈樞經脈篇에 以每經爲是動者ㅣ 正謂此也라)
≪吳注≫
[19] 神門은 在掌後兌骨之端하야 動脉應手니 絶則心氣絶矣라 火不勝水 故로 死不治라
[20] 所以知其死不治者는 察其動脉之有無 而知其臟氣之存亡也라
≪類經≫
[19] 神門은 手少陰心脈也라 在手掌後銳骨之端이니 動脈應手라 火不勝水 則心氣竭而神門絶이라 故死不治라
[20] 動氣者는 氣至脈動也라 察動脈之有無 則藏氣之存亡을 可知矣라 此는 總結六氣之變病也라
≪張注≫
[19~20] 神門은 心之兪穴이니 在手掌後銳骨端 動脈應手라 故所謂候脈之動氣 則知其五藏之存亡矣라
≪懸解≫
[19~20] 神門은 少陰心脈이니 在掌後銳骨之端하야 其動應手라 以上諸脈은 所謂經絡動氣니 切其動氣有無 則知藏氣存亡矣라
≪直解≫
[19] 若心脈之神門絶이면 死不治라 神門은 在掌後銳骨端이니 心之兪穴也라
[20]總結上文而言脾之衝陽 肺之尺澤 天府 腎之太溪 肝之太衝 心之神門은 皆動脈應手라 所謂動氣는 診其動氣 而知其五臟之死生也라
≪節要≫
[19~20] 神門은 心之兪穴이니 在手掌後銳骨端하야 動脈應手라 故로 所謂候脈之動氣 則知其五臟之存亡矣라
≪講解≫
○ 神門絶 死不治
神門은 穴名이니 手少陰心經에 속한다. 神門絶은 그 위치에서 脈搏이 느껴지지 않는다는 것으로 心氣가 이미 절한 것을 의미한다. 그래서 ‘神門絶 死不治’라고 한 것이다. 여기서는 太陽이 司天하는 해에는 寒氣가 偏勝하고 水勝은 반드시 克火하므로 만약 勝克이 심하면 人體의 心氣가 절하여 死亡에 이를 수 있다는 것이다. 이는 <氣交變大論>에서 말한 “神門絶者 死不治”라고 한 것과 같은 것이다.
○ 所謂動氣 知其臟也
動氣는 動脈이 搏動하는 곳을 말한다. 臟은 人體의 五臟을 말한다. 人體의 五臟에는 각기 주로 動脈이 뛰는 곳이 있다. 肝經의 搏動處는 太衝이고 脾經의 搏動處는 衝陽이며, 腎經의 搏動處는 太溪고, 心經의 搏動處는 神門이며, 肺經의 搏動處는 尺澤 天府이다. ‘所謂動氣 知其臟也’의 뜻은 臨床上 상술한 五臟 主要搏動處의 搏動狀況에 根據하면 그 臟의 生理 및 病理政況과 疾病의 豫後判斷을 할 수 있다는 것이다. 이것이 앞에서 말한 “病本於脾 衝陽絶 死不治”, “病本於肺 尺澤絶 死不治”, “病本於腎 太谿絶 死不治”, “病本於肺 天府絶 死不治”, “病本於肝 太衝絶 死不治”, “病本於心 神門絶 死不治”라고 한 것에 대한 解釋이다. 王氷注에서는 “所以診視而知死者는 何오 以皆是藏之經脈動氣로 知神藏之存亡爾라”고 하였으며, 張介賓注에서는 “動氣者는 氣至脈動也라 察動脈之有無 則藏氣之存亡을 可知矣라 此는 總結六氣之變病也라”고 하였으니 모두 이러한 뜻이다.
【考察】
太陽寒水가 淫勝할 경우 水克火로 인하여 그 病은 心에 있게 된다. 神門은 手少陰心經의 經穴로서 여기서의 脈絶은 心氣의 敗絶을 뜻하므로 죽는 것이다.
“動氣 知其臟”이라함은 六經에서 脈搏을 촉지할 수 있는 穴位의 搏動有無로 五臟之氣를 알 수 있다는 것이다. 이를 정리하면 아래 표와 같다. 여기서 주목할 만한 것은 少陰君火와 少陽相火가 司天하였을 때 모두 病本은 肺에 있으면서 少陰君火가 司天하였을 때는 尺澤을 보고, 少陽相火가 司天하였을 때는 天府를 보았다는 것이다. 생각컨대, 肺氣가 絶했을 경우 尺澤이나 天府의 脈動이 모두 絶할 것이므로 穴位가 重要하다기보다는 그 經脈에 속한 穴位, 특히 脈動處는 모두가 診斷處가 될 수 있음을 암시하는 것이라 사료된다. 두 번째로, 脈動處로 꼽힌 穴位는 모두 陰經에 속하였으나, 厥陰風木이 司天하여 病本이 脾에 있는 경우는 足太陰脾經의 穴位를 택하지 않고, 足陽明胃經의 穴位인 衝陽을 선택하였다는 것이다. 그러나 그에 대하여 언급한 注家는 없다. 이는 脾와 胃의 독특한 生理病理關係를 바탕으로 더욱 硏究되어져야 한다고 사료된다.
司 天 | 病 本 | 穴 位 | 所屬經脈 |
厥陰風木 | 脾 | 衝陽 | 足陽明胃經 |
少陰君火 | 肺 | 尺澤 | 手太陰肺經 |
太陰濕土 | 腎 | 太溪 | 足少陰腎經 |
少陽相火 | 肺 | 天府 | 手太陰肺經 |
陽明燥金 | 肝 | 太衝 | 足厥陰肝經 |
太陽寒水 | 心 | 神門 | 手少陰心經 |
帝曰 善타 治之奈何오[21]
岐伯이 曰 司天之氣 風淫所勝은 平以辛凉하고 佐以苦甘하며 以甘緩之하고 以酸瀉之하며[22]
≪王注≫
[21] 謂可攻治者라
[22] 厥陰之氣는 未爲盛熱이라 故로 曰凉藥平之라하니 夫氣之用也라 積凉爲寒이오 積溫爲熱이니 以熱少之ㅣ 其則溫也오 以寒少之ㅣ 其則凉也오 以溫多之ㅣ 其則熱也오 以凉多之ㅣ 其則寒也라 各當其分 則寒寒也 溫溫也 熱熱也 凉凉也니 方書之用에 可不務乎아 故로 寒熱溫凉 商降多少에 善爲方者ㅣ 意必精通이라 餘氣皆然하니 從其制也라 新校正에 云 按컨대 本論上文에 云 上淫於下에 所勝平之하고 外淫於內에 所勝治之라하니 故在泉曰治오 司天曰平也라
≪馬注≫
[21~22] 故治之者ㅣ 風淫所勝 則平以不凉 佐以苦甘 以甘緩之 以酸瀉之하니 彼厥陰在泉者는 其法이 與此大同而復有以辛散之之一語耳오 無以酸瀉之也라
≪吳注≫
[21] 謂其可治者라
[22] 在泉에 言治오 司天에 言平하야 平與治少異하니 治有攻去之義오 平則調和之也라 風勝而平以辛凉者는 金能平木也라 佐以苦甘 則苦不至於燥急이라 木性急 故로 以甘緩之라 木氣升而不降 故로 以酸寫之라
≪類經≫
[21] 此下는 言司天淫勝之治라
[22] 風淫於上에 平以辛凉 佐以苦甘 以甘緩之는 俱與上文在泉으로 治同이오 以酸寫之者는 木之正味이니 其寫以酸也라 義見後라
≪張注≫
[21] 此章은 論司天之六氣ㅣ 淫勝 而以所勝之氣味로 平之라
[22] 按컨대 在泉之氣는 曰淫於內而曰治오 司天之氣는 曰所勝而曰平하니 蓋天氣在外 而地氣在內也라 故曰治者는 治其內而使之外也오 曰平者는 平其上而使之下也라 是以로 在在泉曰 以辛散之라하고 在司天曰 以酸瀉之라하니라
≪直解≫
[21] 司天氣勝하야 發爲民病에 治之奈何오
[22] 外淫于內에 所勝治之라 故로 上文在泉曰治오 上淫于下에 所勝平之라 故로 此司天曰平이라 平은 猶治也라 風淫所勝은 木氣勝也니 金能治之 故로 平以辛凉이라 辛凉太過 則佐以苦오 辛凉不及 則佐以甘이니 盖苦勝金而甘生金也라 木氣急而虛 則以甘緩之라 風邪勝而實 則以酸瀉之라 以明不但金味能瀉 而木之本味도 亦能瀉也라 瀉는 猶達也니 達之所以散之也라
≪講解≫
“風淫所勝 平以辛凉 佐以苦甘 以甘緩之”는 앞에서 말한 “諸氣在泉에 風淫於內는 治以辛凉하고 佐以苦(甘)하며 以甘緩之”라고 한 것과 같은 뜻이다. 그러나 앞의 문장은 在泉之氣 風氣偏勝이고 여기서는 司天之氣의 風氣偏勝이 다를 뿐이다. 앞에서 說明했으므로 여기서는 생략한다. ‘以酸瀉之’는 風氣가 偏勝했을 때에는 臨床上 酸味를 가진 藥物을 배합하여 治療할 수 있다는 것이다. ≪素問·藏氣法時論≫에서 말한 “肝欲散 急食辛以散之 用辛補之 酸寫之”의 精神에 根據하고 우리가 이미 理解하고 있는 것과 結合시키면, 이른바 ‘辛補酸瀉’의 뜻은 다음과 같다. 肝主疏泄한데 肝이 病이 들면 疏泄이 失職하게 되는데 疏泄失職이 肝氣不及으로 말미암은 자는 마땅히 酸味를 가진 藥物로서 疏泄機能을 增强시켜서 肝의 作用을 正常的으로 회복시킨다. 酸味의 藥物은 그 治療作用이 주로 肝의 疏泄作用을 增强시키는 것이므로 肝에 대하여는 辛이 補가 되는 것이다. 만약 疏泄失職이 肝氣의 太過나 肝陽이 亢盛하여 생긴 자는 마땅히 酸味를 가진 藥物로 亢盛된 肝氣를 收斂시켜야 肝의 作用이 正常的으로 회복된다. 酸味를 가진 藥物은 주로 亢盛된 肝氣를 收斂시키는 作用이 있으므로 肝에 대해서는 酸이 瀉가 되는 것이다. 따라서 臨床上 風病이나 肝病이 風熱로 인한 자는 治療상에서 司天之氣나 在泉之氣를 불문하고 風氣가 偏勝한 것은 모두 辛凉으로 治療해야 하는 것이다. 만약 風氣가 盛하여 肝氣가 亢盛하면 동시에 酸味를 가진 藥物로 亢盛된 肝氣를 收斂시켜 肝의 作用을 정상으로 회복시켜야 한다. 따라서 ‘以酸瀉之’는 앞에서 말한 “風淫於內는 治以辛凉하고 佐以苦(甘)하며 以甘緩之하고 以辛散之”를 補充한 것으로 實質上의 차이는 없는 것이다.
【考察】
이 節에서는 司天之氣가 淫勝했을 경우에, 在泉之氣가 淫勝했을 경우와 마찬가지로 그 治療法을 提示한 것이다. 대부분의 內容이 在泉之氣가 淫勝했을 경우과 동일하므로, 동일한 부분에 대한 고찰은 생략하고, 여기서는 司天之氣가 淫勝했을 경우의 治法과 在泉之氣가 淫勝했을 경우의 治法을 비교하고, 서로 다른 부분에 대하여 고찰하기로 한다.
厥陰風木이 在泉하였을 때의 治法과, 司天하였을 때의 治法을 비교하면 다음과 같다.
在泉 | 治以辛凉 佐以苦(甘) 以甘緩之 以辛散之 |
司天 | 平以辛凉 佐以苦甘 以甘緩之 以酸瀉之 |
위의 표에서 알 수 있듯이 在泉에서는 ‘治’라고 表現하였고, 司天에서는 ‘平’이라고 表現하였다. 이는 바로 위에서 말한 ‘上淫於下 所勝平之 外淫於內 所勝治之’라고 한 것에 따른 것으로 보인다. 張志聰은 이에 대하여 司天之氣는 上淫於下하고 在泉之氣는 外淫於內하므로 治라는 것은 內를 治療하여 밖으로 내모는 것이고(治其內而使之外也), 平이라는 것은 上을 治療하여 아래로 몰아내는 것이라고(平其上而使之下也) 하였다. 그는 또한 이를 根據로 在泉에서의 以辛散之와 司天에서의 以酸瀉之가 다른점을 말하였는데, ≪素問·藏氣法時論≫에서 나타나듯 ‘肝欲散 急食辛以散之 用辛補之 酸寫之’라고 하여 治療法이 동시에 존재하지만, 在泉之氣는 밖으로 몰아야 하므로 辛味를 使用하였고, 司天之氣는 아래로 몰아야 하므로 酸味를 使用한 것이라 하였다. 그러나 高世栻은 “平 猶治也”라고 하여 같은 의미로 보았다. 그는 辛味와 酸味의 차이에 대하여도 風邪가 勝하여 實하면 以酸瀉之라고 한 것은 金味인 辛味도 能瀉하지만 木之本味인 酸味도 역시 能瀉함을 나타낸 것이라 하여 특별한 차이는 없다는 것을 암시하였다. 그러나 高世栻은 辛味와 酸味에 대하여 모두 瀉한다는 表現을 써서 마치 肝氣가 勝함에 辛味와 酸味가 같은 효능을 나타내는 것처럼 說明하였으나, 이는 그렇지 않으며 주의할 內容이다. 우선 酸味에 瀉하는 효능이 있다는 것은 一般的인 內容이 아니라 肝木에만 해당하는 內容이다. 이에 대하여 方葯中은 다음과 같이 說明하고 있다. 肝氣의 역할은 주로 疏泄作用에 있으므로 만약 肝氣가 亢盛하면 疏泄作用이 太過하게 되므로, 이를 억제하기 위해서는 收斂시키는 酸味를 써야하는데, 이럴 때 酸味는 肝에 대하여 瀉로 作用한다는 것이다. 따라서 辛味와 酸味를 使用하는 것의 차이는 司天之氣와 在泉之氣의 차이로 解釋하기 보다는 肝氣의 太過 혹은 不及의 차이로 解釋하는 것이 타당하다고 사료된다.
熱淫所勝은 平以鹹寒하고 佐以苦甘하면 以酸收之라[23]
≪王注≫
熱氣已退 時發動者는 是爲心虛하야 氣散不斂이니 以酸收之라 雖以酸收라도 亦兼寒助라야 乃能殄除其源本矣라 熱見太甚 則以苦發之라 汗已便凉은 是邪氣盡이니 勿寒水之라 汗已猶熱은 是邪氣未盡이니 則以酸收之오 而又熱 則復汗之라 已汗復熱은 是藏虛也니 則補其心이 可矣라 法則合爾면 諸治熱者도 亦未必得再三發三治온 況四變而反覆者乎아
≪馬注≫
熱淫所勝 則平以鹹寒 佐以苦甘 以酸收之하니 彼少陰在泉者는 其法이 與此大同 而復有以苦發之之一語耳라
≪吳注≫
熱脉而平以鹹寒은 水能平火也오 佐以苦甘者는 苦寫而甘緩也오 酸收之者는 收其浮熱也라
≪類經≫
此는 與上文在泉으로 治同이나 但缺以苦發之一句오 而下文에 火淫所勝復言之는 則義ㅣ 與此節로 同也라
≪張注≫
此는 與在泉之治法으로 相同이나 但少以苦發之라 蓋自下而上하야 淫於內者는 宜從之而發散於外也라
≪直解≫
熱淫所勝은 火氣勝也니 水能治之라 故平以鹹寒이라 鹹寒太過 則佐以苦甘이니 甘爲土味以勝水오 苦爲火味以平寒也라 鹹寒不及 則以酸收之니 收之而助其鹹寒也라
≪講解≫
“熱淫所勝 平以鹹寒 佐以苦甘 以酸收之”는 앞에서 말한 “諸氣在泉 ······ 熱淫於內는 治以鹹寒하며 佐以甘苦하고 以酸收之”의 뜻과 같은 것이다. 그러나 앞에서는 在泉之氣의 熱氣偏勝을 말한 것이고, 여기서는 司天之氣의 熱氣偏勝을 말한 것이다.
【考察】
少陰君火가 在泉하였을 때의 治法과, 司天하였을 때의 治法을 비교하면 다음과 같다.
在泉 | 治以鹹寒 佐以甘苦 以酸收之 |
司天 | 平以鹹寒 佐以苦甘 以酸收之 |
위의 표에서 볼 수 있듯이 在泉했을 때의 治法과 司天했을 때의 治法이 서로 동일하다.
濕淫所勝은 平以苦熱하고 佐以酸辛하며 以苦燥之하고 以淡泄之니[24] 濕上甚而熱이어든 治以苦溫하고 佐以甘辛하야 以汗爲故而止라[25]
≪王注≫
[24] 濕氣所淫은 皆爲腫滿이니 但除其濕하면 腫滿自衰라 因濕生病하야 不腫不滿者도 亦爾治之라 濕氣在上하면 以苦吐之오 濕氣在下면 以苦泄之라 以淡滲之 則皆燥也라 泄은 謂滲泄이니 以利水道하야 下小便爲法이라 然酸雖熱이나 亦用利小便하야 去伏水也라 治濕之病에 不下小便이면 非其法也라 新校正에 云 按濕淫于內 佐以酸淡이라하니 此云酸辛者에 辛은 疑當作淡이라
[25] 身半以上에 濕氣餘한대 火氣復鬱하야 鬱濕相薄 則以苦溫甘辛之藥으로 解表流汗而祛之라 故云 以汗爲除病之故而已也라
≪馬注≫
[24~25] 濕淫所勝 則平以苦熱 佐以酸辛 以苦燥之 以淡泄之하니 彼太陰在泉者는 其法이 與此大同이나 而止有佐以酸淡하니 與此佐以酸辛者로 少異라 但身半以上에 濕氣尙餘한대 火氣復鬱하야 鬱濕相薄 則以苦溫甘辛之藥으로 解表發汗하야 候其體之如舊而止藥也라
≪吳注≫
[24~25] 濕勝而平以苦熱은 苦能燥濕하니 濕得熱而消也라 木能制土 故로 佐以酸하니 酸而辛 則非斂聚之酸矣라 故宜佐之라 濕而熱者는 以苦燥之오 濕而不熱은 以淡滲之라
≪類經≫
[24] 諸與上文在泉으로 治同이나 惟佐以酸辛은 與彼酸淡으로 少異라 蓋辛勝酸은 所以防酸之過也라 故當用以爲佐라
[25] 濕上甚而熱者는 濕鬱於上而成熱也라 治以苦溫은 欲其燥也라 佐以甘辛은 欲其散也라 以燥以散 則濕熱之在上者ㅣ 以汗之故而止矣라
≪張注≫
[24~25] 濕은 乃土之濕氣라 故上甚而熱者는 亦宜用辛溫發散하야 以汗爲故而止라 金匱要略에 曰腰以下腫 當利小便 腰以上腫 當發汗乃愈라하니 此는 皆治水濕之要法이라
≪直解≫
[24~25] 濕淫所勝은 火氣勝也오 濕氣爲陰이니 火能治之라 故로 平以火味之苦熱이라 苦熱不及 則佐以酸이오 苦熱太過 則佐以辛이니 盖酸爲木味以生火오 辛爲金味以生水也라 土氣寒濕에 以苦燥之오 土氣炎燥에 以淡泄之라 泄은 滲泄也라 寒類于濕이오 燥類于熱이라 濕上甚而熱은 是寒熱相兼하야 旣濕且燥니 宜從外解라 故로 治以苦溫이니 苦溫所以散寒濕也라 佐以甘辛은 甘辛所以滋燥熱也라 必以汗 爲復其故하야 而病可止라 此는 土淫所勝 而有寒濕燥熱之氣也라
≪講解≫
○ 濕淫所勝 平以苦熱 佐以酸辛 以苦燥之 以淡泄之
이는 앞에서 말한 ‘諸氣在泉’의 ‘濕淫于內’의 治療法과 基本的으로 같은 것이다. 다른 것이 있다면 앞에서는 在泉之氣의 濕氣偏勝을 말하였고 여기서는 司天之氣의 濕氣偏勝을 말한 것이다. 앞에서는 佐以酸淡이라 하였고, 여기서는 佐以酸辛이라 하였다. 辛을 佐로 삼은 것은 發汗을 통하여 濕邪를 排出시키려는 것이다.
○ 濕上甚而熱 治以苦溫 佐以甘辛 以汗爲故而止
‘濕上甚’은 人體上部에 濕邪가 偏勝한 것으로, 예를 들면 人體허리이상의 浮腫 등이 ‘濕上甚’에 속하는 것이다. 熱은 濕이 熱을 겸한 것이다. ‘治以苦溫’은 앞에서 말한 ‘平以苦熱’의 뜻과 같다. ‘甘辛’은 辛味와 甘味를 가진 藥物이다. ‘以汗’은 發汗이다. ‘爲故而止’에서 ‘故’는 ‘원래’의 뜻이다. 여기서의 의미는 發汗藥物의 運用으로 浮腫을 감소시켜 人體를 원래상태로 회복시켜서 그친다는 것이다. 全體的인 뜻은 濕邪가 偏勝한 患者가 만약 濕邪가 人體의 上部, 예를 들어 허리이상에 나타난 자는 一般的인 治療原則인 ‘治以苦溫’ 말고도 동시에 辛甘發散하는 藥物을 배합하여 發汗시키면 浮腫이 물러가서 正常으로 회복되면 그친하는 것이다. ≪金匱要略≫에서 提示한 水氣病의 治療大法에 “諸有水者 腰以下腫 當利小便 腰以上腫 當發汗乃愈”라고 하였으니 이것을 근거로 말한 것이다.
【考察】
太陰濕土가 在泉하였을 때의 治法과, 司天하였을 때의 治法을 비교하면 다음과 같다.
在泉 | 治以苦熱 佐以酸淡 以苦燥之 以淡泄之 |
司天 | 平以苦熱 佐以酸辛 以苦燥之 以淡泄之 濕上甚而熱 治以苦溫 佐以甘辛 以汗爲故而止 |
위의 표에서 볼 수 있듯이 ‘佐以酸淡’과 ‘佐以酸辛’에서 辛味와 淡味의 차이를 볼 수 있다. 이에 대하여 ≪新校正≫에서는 ‘辛’字가 ‘淡’字의 誤字라고 하였다. 吳崑은 여기서 酸味와 辛味를 같이 쓴 것은 斂聚의 뜻이 아니라고 하여 辛味가 發散의 효과로 쓰여진 것임을 암시하였다. 張介賓은 여기서의 辛味가 酸味의 太過를 防止하기 위하여 쓰여진 것이라고 하였으나, 酸味와 辛味가 모두 輔佐의 역할을 하는 것으로 보았을 때, 辛味가 酸味의 輔佐역할을 하는 것이라고 보기에는 어렵다고 사료된다. 高世栻은 여기서의 辛味가 苦熱의 太過를 防止하는 것으로 辛味는 金에 속하여 生水하기 때문이라고 하였다. 그러나 이 說은 많은 고찰을 필요로 한다. 여기서 苦熱의 太過라 함은 그 原因이 濕에 있음을 감안할 때, 過燥해짐을 말하는 것으로 사료된다. 말하자면 辛味가 生水의 效能으로 苦熱의 過燥를 防止한다는 것이다. 前에도 고찰한 적이 있는바, 辛味에 潤하는 作用이 있다는 것은 ≪素問·藏氣法時論≫의 “腎苦燥 急食辛以潤之 開腠理 致津液 通氣也”라는 곳에 가장 먼저 나타난다. 歷代 注家들은 여기서의 辛味의 作用에 대하여 여러가지로 解釋하였는데, 대체적으로 一致하는 內容은 여기서의 辛味의 효능이 直接 津液을 生하게 하는 것이 아니라, 鬱滯를 풀어서 津液을 통하게 한다든지, 通氣시켜서 氣가 통하면 津液도 통하게 된다는 등으로 解釋하였다. 따라서 苦熱의 作用이 太過하여 過燥하게 된 것이라면, 津液의 절대부족을 의미하는 것이므로 辛味가 潤하게 할 수 없는 것이다. 따라서 여기서의 辛味가 苦熱의 太過를 防止한다는 說은 성립하기 힘들다. 요컨대 여기서 辛味는 方葯中의 說대로 發汗을 통하여 濕邪를 없애기 위한 것이거나, ≪新校正≫의 說처럼 誤字임이 타당하다고 사료된다.
또 하나 司天과 在泉의 큰 차이점은 濕邪가 人體의 上部에서 심해졌을 경우를 추가기술하였다는 점이다. ‘治以苦溫’은 ‘治以苦熱’과 같은 의미이다.
‘佐以甘辛’에 대하여 대부분의 注家들은 人體 上部에 있는 濕邪를 發散시키기 위하여 甘味와 辛味를 가진 藥物을 使用한 것으로 解釋하였다. 이는 ‘以汗爲故而止’에서 ‘汗’이라고 表現한 것에 착안한 것이라 사료되며, ‘上甚’했을 때의 治法이 평상의 治法과 다른 점이 甘辛밖에 없기 때문이다. 필자는 여기서 다음과 같은 사항을 指摘하고자 한다. ‘佐以酸辛’에서 辛字가 誤字임을 指摘한 것은 ≪新校正≫에서 뿐이며, 나머지 醫家들은 그대로 받아 들이고 있다. 만약 酸辛이 맞는다면 濕邪가 ‘上甚’했을 경우 甘辛으로 佐하는 것은, 酸味를 甘味로 바꾼 것이다. 따라서 ‘上甚’했을 경우와 그렇지 않을 경우의 主眼点은 辛味에 있는 것이 아니라 甘味와 酸味의 차이에 있게 되는 것이다. 만약 ≪新校正≫에서 이른 것처럼 酸이 淡의 誤字라면 다음과 같이 說明할 수 있다. 上甚했을 경우는 發散하기 위하여 辛味를 가진 藥物로 輔佐하고, 그렇지 않을 경우는 泄下시키기 위하여 淡味를 가진 藥物로 輔佐한다는 것이니 더욱 理致에 근사하다. 그러나 이에 대하여 확연하게 說明한 注家들이 없으니 더욱 깊은 硏究를 기대한다.
火淫所勝은 平以酸冷하고 佐以苦甘하며 以酸收之하며 以苦發之하며 以酸復之니 熱淫同이라[26]
≪王注≫
同熱淫義라 熱亦如此法이라 以酸復其本氣也라 不復其氣 則淫氣空虛하야 招其損이라
≪馬注≫
火淫所勝 則平以鹹冷 佐以苦甘 以酸收之 以苦發之 以酸復之하니 與上熱淫所勝者로 同法이라 蓋上爲君火 而此爲相火也라 又與彼少陽在泉者로 同法이나 但無以酸復之之一語耳라
≪吳注≫
火淫而平以鹹冷者는 水能勝火也라 苦能寫其熱이오 甘能緩其急 故로 佐以苦甘이라 正氣外越은 以酸收之하고 火鬱於內는 以苦發之하며 火炎水耗는 以酸復之라
≪類經≫
此는 與在泉熱淫으로 治同하니 蓋水能勝火라 故平以鹹冷하고 苦能寫火之實 甘能緩火之急이라 故佐以苦甘이라 火盛而散越者란 以酸收之요 火鬱而伏留者란 以苦發之나 然以發去火에 未免傷氣라 故又當以酸復之 而火熱二氣ㅣ 同治也라
≪張注≫
(至)少陽之火는 乃地火也라 如平之而未平者는 淫於內也라 故當以苦發之라 此는 卽三焦之元氣니 宜復以酸收之하야 勿使其過於發散也라 夫少陰之熱은 君主之火也라 淫甚則外內相合하니 亦當以苦發之라
≪直解≫
鹹冷은 舊本에 訛酸冷이어늘 今改라
火淫所勝은 熱氣勝也니 水能治之라 故로 平以鹹冷이라 鹹冷太過 則佐以苦甘이니 苦爲火味以平冷이오 甘爲土味以勝水也라 鹹冷不及 則以酸收之니 收之而助其鹹冷也라 火淫而熱氣過盛에 以苦發之니 發之而熱氣內減이오 仍以酸復之라 此以苦發之 以酸復之는 上文熱淫所勝에 未之言也라 故復言熱淫으로 同이라
≪講解≫
“火淫所勝 平以酸冷 佐以苦甘 以酸收之 以苦發之”등의 句節은 앞에서 말한 “諸氣在泉 ······ 火淫於內는 治以鹹冷하며 佐以苦辛하고 以酸收之하며 以苦發之”라고 한 것과 같은 뜻이다. 그러나 앞에서는 在泉之氣의 火氣偏勝을 말하였고 여기서는 司天之氣의 火氣偏勝을 말하였다. 앞에서는 ‘治以鹹冷’이라 하였고, 여기서는 ‘平以酸冷’이라고 하였으며, 앞에서는 ‘佐以苦辛’이라 하였고, 여기서는 ‘佐以苦甘’이라 하였다. 앞에서의 ‘以酸收之’를 여기서는 ‘以酸復之’라고 하였다. 이와 같이 다른 점이 있는데, 그 중에서 ‘酸冷’과 ‘鹹冷’은 모두 寒凉한 藥物을 말하는 것이므로 차이가 크지 않다. ‘苦辛’과 ‘苦甘’도 또한 약간의 區別이 있을 뿐이고, ‘以酸收之’와 ‘以酸復之’도 基本的으로 같다. 따라서 우리는 이것이 在泉之氣에서의 기술과 같다고 생각한다. 張介賓注에서는 “此는 與在泉熱淫으로 治同하니 蓋水能勝火라 故平以鹹冷하고 苦能寫火之實 甘能緩火之急이라 故佐以苦甘이라 火盛而散越者란 以酸收之요 火鬱而伏留者란 以苦發之나 然以發去火에 未免傷氣라 故又當以酸復之 而火熱二氣ㅣ 同治也라”고 하였으니 이러한 뜻이다.
【考察】
少陽相火가 在泉하였을 때의 治法과, 司天하였을 때의 治法을 비교하면 다음과 같다.
在泉 | 治以鹹冷 佐以苦辛 以酸收之 以苦發之 |
司天 | 平以酸冷 佐以苦甘 以酸收之 以苦發之 以酸復之 熱淫同 |
在泉과 司天에서 우선 鹹冷과 酸冷의 차이를 보인다. 대부분의 注家들은 在泉의 熱淫과 같은 의미라고 하였으나, 문장상으로는 역시 鹹冷과 酸冷의 차이를 보인다. 高世栻은 酸을 鹹의 誤字로 보았으니 타당한 것으로 보여진다. 原文에서도 ‘熱淫同’이라고 하였고 글자의 형태도 비슷하여 誤識일 가능성이 없지 않기 때문이다. 張介賓과 吳崑도 原文에 鹹冷으로 하였다.
酸味의 효능에 대하여 吳崑은 正氣가 外越할 경우 酸味로 收斂하는 것이라 하였으며, 張介賓은 火가 盛하여 散越할 경우 酸味로 收斂하는 것이라 하였으니 모두 옳다고 여겨진다. 그러나 ‘以酸復之’에서 復이라고 表現한 것을 보면 正氣로 보는 것이 더욱 타당하리라 사료된다.
‘佐以苦甘’에서 甘味의 효능에 대하여 吳崑은 緩急作用이라고 하였고, 張介賓도 火之急을 緩하는 것이라 하였다.
燥淫所勝은 平以苦濕하고 佐以酸辛이니 以苦下之라[27]
≪王注≫
制燥之勝에 必以苦濕은 是以火之氣味也라 宜下에 必以苦하고 宜補에 必以酸하며 宜瀉에 必以辛이라 淸甚生寒하야 留而不去 則以苦濕下之오 氣有餘 則以辛瀉之니 諸氣同이라 新校正에 云 按컨대 上文燥淫于內 治以苦溫이라하니 此云苦濕者는 濕當爲溫이라 文注中에 濕字三은 並當作溫이니 又按컨대 天元正紀大論에도 亦作苦小溫이라
≪馬注≫
燥淫所勝 則平以苦溫 佐以酸辛 以苦下之하니 彼陽明在泉者는 其法이 與此大同이나 但彼則佐以甘辛이오 而此則佐以酸辛耳라
≪吳注≫
燥淫而平以苦濕은 苦從火化하니 勝燥故也라 苦而濕則燥得其潤矣라 佐以酸辛者는 酸生液 辛潤燥也라 燥甚은 非攻下면 不除하니 是宜以苦下之라
≪類經≫
此는 與上文燥淫於內로 治同이나 但彼云佐以甘辛이라하고 此云酸辛爲異하니 詳注는 見前燥淫條下라 苦濕은 誤也니 當作苦溫이라
≪張注≫
苦溫은 能勝淸이오 金辛은 能潤燥라 燥必內結 故로 以酸苦泄之라
≪直解≫
燥淫所勝은 金氣勝也니 火能治之라 故平以苦溫이라 苦溫不及 則佐以酸이오 苦溫太過 則佐以辛이니 盖酸生火而辛生水也라 燥淫而金氣過盛 則以苦下之라
≪講解≫
“燥淫所勝 平以苦濕 佐以酸辛 以苦下之”는 앞에서 기술한 “諸氣在泉 ······ 燥淫於內는 治以苦溫하며 佐以甘辛하며 以苦下之”라고 한 것과 같다. 그러나 앞에서는 在泉之氣의 燥氣偏勝을 말한 것이고, 여기서는 司天之氣의 燥氣偏勝을 말한 것이다. 앞에서는 平以苦溫이라 하였고, 여기서는 平以苦濕이라 하였다. 앞에서는 佐以甘辛이라 하였는데 여기서는 佐以酸辛이라 하였다. 이와 같이 다른 점이 있는데, ≪新校正≫注에 根據하면 “按컨대 上文燥淫于內 治以苦溫이라하고 此云苦濕者는 濕當爲溫이라”, “按컨대 藏氣法時論에 曰 肺苦氣上逆 急食苦以泄之 用辛瀉之 酸補之라하고 又按컨대 下文에 司天燥淫所勝 佐以酸辛이라하니 此云甘辛者는 甘字는 疑當作酸이라”고 하였고, 張介賓注에서는 “苦濕은 誤也니 當作苦溫이라”고 하였는데, 上述한 약간의 차이는 글자상의 잘못에 속하고 실질상의 차이는 없는 것이다.
【考察】
陽明燥金이 在泉하였을 때의 治法과, 司天하였을 때의 治法을 비교하면 다음과 같다.
在泉 | 治以苦溫 佐以甘辛 以苦下之 |
司天 | 平以苦濕 佐以酸辛 以苦下之 |
在泉에서는 苦溫이라 하였고, 司天에서는 苦濕이라 하여 문자상의 차이를 보이고 있으나, ≪新校正≫에서는 이에 대하여 在泉에서 苦溫이라고 하였으므로 여기서도 苦溫으로 고쳐야 한다고 하였으며, 吳崑이나 張介賓 등도 이를 따르고 있다. 濕은 六氣중의 하나로서 藥味를 理解하는데 說明될 수도 있으나, 다른 문장과 비교해볼 때 六氣로 說明한 곳이 없고, 濕과 溫의 형태가 서로 비슷한 점을 고려한다면 誤字임이 타당한 것으로 사료된다.
‘佐以酸辛’에서 酸味의 효능에 대하여 吳崑은 “酸生液”이라고 하였고, 張志聰은 “以酸苦泄之”라고 하여 酸味의 효능을 泄로 보았다. 그러나 대부분의 注家들은 明確하게 指摘하지 못하였는데, ≪素問·藏氣法時論≫의 “肺苦氣上逆 急食苦以泄之 用辛瀉之 酸補之”라고 한 것과 연관지어 理解하는 것이 타당하다고 사료된다.
寒淫所勝은 平以辛熱하고 佐以甘苦하니 以鹹瀉之니이다[28]
≪王注≫
淫散止之 不可過也라 新校正云 按컨대 上文에 寒淫於內 治以甘熱 佐以苦辛이라하고 此는 云平以辛熱 佐以甘苦者는 此文爲誤라 又按컨대 六元正紀大論에 云 太陽之政 歲宜苦以燥之也라하니라
≪馬注≫
寒淫所勝則平以辛熱 佐以苦甘 以鹹瀉之하니 彼太陽在泉者는 則復有以辛潤之 以苦堅之之一語耳라
≪吳注≫
寒淫而平以辛熱者는 辛能散寒하고 熱能回陽也라 佐以苦甘者는 苦以濟辛熱하고 甘以和辛熱也라 傷寒入胃 則爲裏熱하니 若是者는 以鹹寫之라
≪類經≫
辛熱은 足以散寒이오 苦甘은 可以勝水라 以鹹寫之는 水之正味니 其寫以鹹也라 此는 與在泉으로 治同이나 而文有顚倒하니 詳見前寒淫於內條下라
≪張注≫
夫(寒)淫於內 則干涉於藏氣 故로 上文에 曰 以辛潤之 以苦堅之라 此는 勝於外니 止宜平之瀉之而已라
怠陽은 標陽而本寒이라 靈樞經에 曰邪在心하면 心痛善悲時眩仆이라하고 又曰上走心爲噫라하니라
≪懸解≫
濕淫所勝에 以淡滲濕이라 濕氣上逆하야 侵犯陽位하면 得君相二火蒸而爲熱하니 以表藥發之하고 泄其濕熱이라 火淫所勝하면 解表泄熱하니 恐脫經陽 故로 以酸收之라 (仲景桂枝湯之芍藥이 是也라) 熱去營泄 故로 以酸復之라 (仲景新加湯之芍藥이 是也라)
≪直解≫
寒淫所勝은 水氣勝也니 燥火能治之라 故로 平以燥氣之辛 火氣之熱이라 辛熱不及 則佐以甘苦니 甘生金而苦助火也라 辛熱太過 則以鹹瀉之라 凡此佐平之法은 味各不同이나 理無不合하니 學者는 當隨其所宜하야 以爲佐平可也라
≪節要≫
在泉之氣曰治오 司天之氣曰平이니 盖天氣在外而地氣在內也라 故曰治者는 治其內而使之外者也오 曰平者는 平其上而使之下也라
≪講解≫
“寒淫所勝 平以辛熱 佐以甘苦 以鹹瀉之”는 앞에서 말한 “諸氣在泉 ······ 寒淫於內는 治以甘熱하며 佐以苦辛하고 以鹹瀉之”라고 한 것과 같은 것이다. 그러나 앞에서는 在泉之氣의 寒氣偏勝을 말한 것이고, 여기서는 司天之氣의 寒氣偏勝을 말한 것이다. 앞에서는 ‘治以甘熱 佐以苦辛’이라고 하였고, 여기서는 ‘平以辛熱 佐以甘辛’이라고 하여 약간의 차이는 있다. ≪新校正≫注에 이르기를 “按컨대 上文에 寒淫於內 治以甘熱 佐以苦辛이라하고 此는 云平以辛熱 佐以甘苦者는 此文爲誤라”고 하여 문자의 착오로 보았다. 張介賓注에서는 “此는 與在泉으로 治同이나 而文有顚倒”라고 하였다. 우리도 위의 관점에 동의하는데, 작은 차이는 글자의 顚倒問題이며 두가지에 사실상의 차이는 없다고 생각한다.
【考察】
太陽寒水가 在泉하였을 때의 治法과, 司天하였을 때의 治法을 비교하면 다음과 같다.
在泉 | 治以甘熱 佐以苦辛 以鹹瀉之 |
司天 | 平以辛熱 佐以甘苦 以鹹瀉之 |
위의 표에서 볼 수 있듯이 언뜻 보기에 在泉과 司天의 治法에 차이가 있는 듯이 보이지만 苦味, 辛味, 熱, 甘味가 순서를 바꾼데에 불과하다. 물론 君藥과 輔佐의 차이를 간과할 수는 없으나, ≪新校正≫과 張介賓은 문장의 착오로 보아, 이에 큰 의미를 두지 않았다.
'≪素問·至眞要大論≫에 대한 연구' 카테고리의 다른 글
≪素問·至眞要大論≫에 대한 硏究(013) (0) | 2025.01.15 |
---|---|
≪素問·至眞要大論≫에 대한 硏究(012) (0) | 2025.01.14 |
≪素問·至眞要大論≫에 대한 硏究(010) (0) | 2025.01.12 |
≪素問·至眞要大論≫에 대한 硏究(009) (0) | 2025.01.11 |
≪素問·至眞要大論≫에 대한 硏究(008) (0) | 2025.01.10 |