<선호동의보감>

<선호동의보감/내경편/권1/身形/養性延年藥餌>遐齡萬壽丹

동원당 2024. 9. 23. 12:00
728x90
반응형

[遐齡萬壽丹]

詩曰 遐齡萬壽丹服食魂魄安이라

養藥鷄抱卵호대 日期要周全이라

修合室深宜하야 一切人勿觀이라

甲子庚申夜爲丸不見天이라

一還增六十하고 二還百卄年이라

服藥非凡骨이니 壽同天地間이라

秘之深秘之하고 玄之又更玄이라

시에 이르기를 하령만수단은 복용하면 혼백이 편안하다.

약을 달걀껍질에 기르는데 날짜를 모두 채워야 한다.

깊은 방에 보관해서 누구도 보지 못하게 해야 한다.

갑자일과 경신일 밤에 환약을 만드는데 하늘이 보이지 않게 한다.

한 번에 60년이 늘고 두 번에 120년이 는다.

복용하면 뼈가 비범하게 되니 수명이 천지와 같게 된다.

비방 중에 또 비방이고 그윽하고 또 그윽하다.

茯神 赤石脂 川椒微炒出汗各一兩 朱砂細硏水飛 乳香 燈心同硏各一兩

別爲末하야 用鷄卵二箇去淸黃하고 只將朱砂乳香各裝一卵內하고 用紙糊七重하야 以靑絹袋 盛之하고 令精壯婦人으로 懷於肚上하야 常令溫煖이라 朱砂懷三十五日하고 乳香懷四十九日하야 取出 再硏하고 前三味藥亦爲細末하야 和勻하고 以蒸棗肉으로 和丸 菉豆大每日空心溫酒呑下三十丸이어나 或人參湯하고 一月外加至四十丸이라 以甲子庚申之夜幽靜處 修合호대 忌婦人鷄犬 見之<丹溪心法>

각각을 별도로 가루로 만들어 계란 두 개에 흰자와 노른자를 빼고 주사와 유향을 각각 계란 하나에 넣고 종이로 7겹을 싸서 푸른 명주 주머니에 넣고 정력이 왕성한 부인에게 시켜 배 위에 품게 하여 따뜻하게 한다. 주사는 35일을 품고, 유향은 49일을 품었다가 꺼내 다시 가루로 만들고 앞의 세 가지 약물을 역시 곱게 가루로 만들어 섞고 찐 대추로 녹두 크기만큼 환을 만든다. 매일 공복에 따뜻한 술로 30환을 삼키거나 인삼을 달인 물에 복용하고, 1개월이 지나면 40환으로 늘인다. 갑자일이나 경신일 밤에 으슥한 곳에서 만들되 부인, , 개가 보이지 않게 한다.(단계심법)

 

回春一名五老還童丹이라

만병회춘에는 일명 오로환동단이라고 하였다.

 

*堪嗟鬚髮白如霜 要黑原來有異方

不用擦洗幷染髮 都來五味配陰陽

赤白脂川椒辰砂一味最爲良

茯神能養心中血 乳香分兩要相當

棗肉爲丸梧子大 空心溫酒十五雙

十服之後君休摘 管敎華髮黑如光

兼能明目並延壽 老翁變作少年郞

上方合一料 每味各一兩爲末 煮紅棗去皮核 用肉爲丸 空心酒下(≪萬病回春≫)

 

*五神還童丹

堪嗟髭髮白如霜 要黑原來有異方

不用擦牙並染髮 都來五味配陰陽

赤石脂與川椒炒 辰砂一味最爲良

茯神能養心中血 乳香分量要相當

棗肉爲丸桐子大 空心溫酒十五雙

十服之後君休摘 管敎華髮黑加光

兼能明目幷延壽 老翁變作少年郞

赤石脂 川椒(炒) 辰砂 茯神 乳香(各一兩)

此方乃仙家傳授 無問老少皆可服(≪瑞竹堂經驗方≫)

골풀(등심)

728x90
반응형