<선호동의보감>

<선호동의보감/내경편/권1/身形/單方>人乳汁(사람의 젖)

동원당 2024. 10. 21. 12:00
728x90
반응형

[人乳汁]補五藏하고 益年하며 令人肥白悅澤이라 取甘香乳汁하야 入銀器內하야 頓滾하고 五更時熱服할새 每一吸하면 卽以指塞鼻孔하고 按脣貼齒而漱하야 乳與口津相和然後以鼻引上吸하야 使氣由明堂入腦하고 方可徐徐嚥下凡五七次爲一度久服하면 甚佳

[사람의 젖] 오장을 보하고 수명을 연장하며 사람을 살지게 만들고 윤택하게 한다. 달고 향기 있는 젖을 취해서 은그릇에 넣어 끓여 5경에 따뜻하게 복용한다. 한 번 흡입하면 손가락으로 콧구멍을 막고 입술과 이를 다물고 섞어 젖과 침이 잘 섞이게 한 뒤 코로 공기를 들이마셔 기()가 명당에서 뇌로 들어가게 하고 천천히 삼킨다. 한 번에 57번 반복한다. 오래 복용하면 매우 좋다.

*主補五臟 令人肥白悅澤(≪證類本草≫)

*每用一吸 卽以指塞鼻孔 按唇貼齒而漱 乳與口津相和 然後以鼻內引上吸 使氣由明堂入腦 方可徐徐咽下 凡五七吸爲一度 不漱而服 何異止於腸胃爾(≪韓氏醫通≫)

漢張蒼常服人乳年過百餘歲肥白如瓠라하니라<本草><心法>

한장창이 사람의 젖을 상복하였으므로 나이가 100살이 넘었는데도 피부가 박과 같이 흰색이었다.(본초·심법)

*陶隱居云 張蒼常服人乳 故年百歲餘 肥白如瓠(≪證類本草≫)

개양귀

728x90
반응형