<선호동의보감>

<선호동의보감/내경편/권1/身形/單方>枸杞

동원당 2024. 10. 12. 12:00
728x90
반응형

[枸杞]久服하면 輕身 不老하고 耐寒暑하며 令人長壽枸杞當用莖皮하고 地骨當用根皮하고 枸杞子當用其紅實이오 子及葉同功이니 根 莖 葉 子皆可服이라 嫩葉作羹 作虀하야 可常服이라 皮及子作末 蜜丸하야 常服이오 亦可酒浸服이라

[구기자] 오래 복용하면 몸이 가볍고 늙지 않으며 더위나 추위를 견디고 장수하게 한다. 구기는 줄기의 껍질을 써야 하고, 지골피는 뿌리의 껍질을 써야 하고, 구기자는 붉은 열매를 쓰고, 씨와 잎은 효과가 같으니 뿌리, 줄기, , 씨를 모두 복용할 수 있다. 어린잎으로 국이나 나물을 만들어 상복할 수 있다. 껍질과 씨는 가루로 만들어 밀환으로 만들어 상복하고 술에 담아 먹어도 된다.

*久服堅筋骨 輕身不老 耐寒暑 ······ 其葉可作羹 ······ 令人長壽 ······ 衍義曰 枸杞 當用梗皮 地骨當用根皮 枸杞子當用其紅實 是一物有三用(≪證類本草≫)

金髓煎이라 取紅熟枸杞子하야 酒浸兩月하고 漉出硏爛하고 以布濾去滓 取汁하고 幷前浸藥酒하야 於銀石器內熬成膏每日溫酒下二大匙호대 日二次久服하면 可以羽化<本草>

금수전이다. 붉게 익은 구기자를 취해서 술에 2달 담그고 건져서 갈아 베로 짜서 찌꺼기를 버리고 즙을 취한다. 전에 담갔던 술과 함께 은이나 돌그릇에 넣고 달여서 고()를 만든다. 매일 따뜻한 술에 2큰술을 먹는데 하루에 두 번 복용한다. 오래 복용하면 신선이 될 수 있다.(본초)

*經驗方 金髓煎 枸杞子 不計多少를 逐日旋采摘紅熟者하야 去嫩蒂子하고 揀令潔淨라 便以無灰酒로 於淨器浸之니 須是甕이라 用酒浸以兩月爲限이라 用蠟紙封閉緊密하야 無令透氣하고 候日數足漉出하야 於新竹器內盛貯하고 旋於沙盆中研令爛細 然後에 以細布濾過하야 候研濾皆畢이어든 去滓不用이라 卽並前漬藥酒及濾過藥汁攪勻하야 量銀鍋內多少升斗作番次하야 慢火熬成膏호대 切須不住手用物攪니 恐粘底不勻이라 候稀稠得所하야 待冷하고 用淨瓶器盛之호대 勿令泄氣라 每早辰에 溫酒로 下二大匙頭하고 夜臥服之라 百日中에 身輕氣壯 積年不廢 可以羽化라(≪證類本草≫)

구기자

728x90
반응형