728x90
반응형
[何首烏]①久服하면 黑鬚髮하고 益精髓하며 延年不老라 忌葱 蒜 蘿葍 無鱗魚하고 勿犯鐵器라<本草>
[하수오] 오래 복용하면 머리가 검어지고 정수(精髓)를 보(補)하며 수명을 연장하고 늙지 않는다. 파·마늘·무, 비늘 없는 고기를 꺼리고 철기에 닿지 않아야 한다.(≪본초≫)
*黑髭鬢 悅顏色이라 久服長筋骨 益精髓 延年不老라 ······ (≪證類本草≫)
②取根하야 米泔浸軟이어든 竹刀刮去皮하고 切作片하야 黑豆汁浸透하고 陰乾하야 却用甘草汁 拌하야 晒乾擣爲末하고 酒服二錢커나 或蜜丸服之라
뿌리를 캐서 쌀뜨물에 담가서 연해지면 죽도로 껍질을 벗기고 썰어 검은콩즙에 담갔다가 그늘에 말린 다음 감초즙과 섞어 햇볕에 말린다. 찧어 가루로 만들고 2돈을 술에 복용하거나 밀환으로 만들어 복용한다.
*何首烏半斤(赤四兩 白四兩 用米泔水浸軟 用竹刀刮去皮爲片 不許鐵器 用黑豆汁浸透 陰乾 却用甘草汁拌曝乾 用木桕杵千餘下 卽其製也 不許蒸熟)(≪新刊醫家必用≫)
③何首烏丸이라 延年益壽라 取一斤하야 泔浸 晒乾 切片하고 以初男乳汁拌하야 晒一二次하고 搗末하야 棗肉和丸梧子大라 初服二十丸하고 日加十丸호대 毋過百丸이라 空心에 溫酒 鹽湯에 下라 此藥은 非陽虛甚者면 不可單服이라<入門>
하수오환이다. 수명을 연장시킨다. 1근을 취해서 쌀뜨물에 담갔다가 햇볕에 말려 썰고 첫아들을 낳은 어미의 젖과 섞어 1~2번 말리고 찧어 가루로 만들어 대추살과 섞어 오자대 만하게 환을 만든다. 처음에 20환을 복용하고 하루에 10환씩 늘이되 100환은 넘지 않게 한다. 공복에 따뜻한 술이나 소금을 끓인 물에 타서 먹는다. 이 약물은 양허가 심한 경우가 아니면 단복할 수 없다.(≪의학입문≫)
*何首烏丸 首烏 一斤 米泔浸 曬乾 用壯婦 生男乳汁 拌曬一二次 候乾 用木臼 搗末 棗肉爲丸 如挾火者 用蜜丸 梧子大 初服二十丸 每十日 加十丸 至百丸 止 空心 鹽湯 溫酒任下 主壯氣血 益脾胃 堅筋骨 烏鬚髮 延壽 令人多子 其氣雄壯 通十二經絡 非陽虛甚者 不可單服(≪醫學入門≫)
728x90
반응형
'<선호동의보감>' 카테고리의 다른 글
<선호동의보감/내경편/권1/身形/單方>槐實(회화나무 열매) (0) | 2024.10.10 |
---|---|
<선호동의보감/내경편/권1/身形/單方>松脂 (0) | 2024.10.09 |
<선호동의보감/내경편/권1/身形/單方>百草花 (1) | 2024.10.07 |
<선호동의보감/내경편/권1/身形/單方>兎絲子 (0) | 2024.10.06 |
<선호동의보감/내경편/권1/身形/單方>朮 (0) | 2024.10.05 |